2015年6月大學英語四級考試已經結束,今年的四級翻譯難度與往年持平,完全在我們的預測范圍之內。重點還是考察一些基本的常見句型和表達。文都教育專業老師現將四級翻譯題——中國當中的重點詞匯句型考點總結如下:
古老的文明:old civilizations
構成...的基礎:form the basis或者underline
元素: element
起源于:originate from
工業革命:industrial revolution
啟動:launch
太空探索計劃:space exploration plan
太空站:space station
出口國:exporter
外國投資:foreign investment
在海外投資:invest abroad
超越:overtake
第二大經濟體:the second largest economy
今年的翻譯繼續以短文的形式出現。短文的題材也是大家比較熟悉的文化社會信息介紹性的文章。一些核心詞匯和表達是我們經常練習到的,沒有太難的結構和表達,只要同學們平時做到了相應的積累,絕對可以輕松應對!可以確定的說:四級翻譯的考點是非常基礎的,難度水平也較一般。所以建議之后備戰四級的考生一定要扎實做好歷年真題,掌握一些翻譯的常用表達及核心詞匯。祝大家都能考出好成績!
2015年6月四級翻譯題——中國的參考答案:
China is one of the world's oldest civilizations. Many elements which formed the basis of the modern world originated from China. Now, China has the world's fastest growing economy, experiencing a new industrial revolution. It also has launched an ambitious space exploration plan, including to build a space station by 2020. At present, China is one of the world's largest exporter, and is attracting a large number of foreign investment. At the same time, it also has invested billions of dollars abroad. In 2011, China overtook Japan and became the second largest economy.
vt. 發起
vi. 開始
[計算機