54.That's easier said than done.
四級詞匯講解:
這句話是俗語It is easier to say than to do.的變形,含義是“說起來容易,做起來難。”近幾年的四級聽力材料中頻繁出現一些常見的習語和俗語,如果考生不了解,就可能會出現理解問題。比如needle in a haystack這個習語,意思是“大海撈針”,不能理解為“在稻草堆里發現一根針”。
英語四級考點歸納:
其他常用的俗語還有:
※ The early bird catches the worm.早起的鳥兒有蟲吃。
※ A stitch in time save nine.一針不縫,九針難補。
※ A friend in need is a friend indeed.患難見真情。
※ Actions speak louder than words.行動勝過言辭(事實勝于雄辯)。
※ Better to do well than to say.說得好不如做得好。
※ Don't count your chicken before they are hatched。別高興得太早了。
※ Great minds think alike.英雄所見略同.
※ To say is one thing and to do is another.說歸說,做歸做。
※ Where there is a will, there is a way.有志者,事竟成。