2013年8月全國大學英語四六級考試委員會開始進行試卷改革。2013年12月,改革后的試卷首次正式應用于全國大學英語四六級考試。改革后的試卷難度整體增加,變革的核心主要體現在:1. 聽力:原復合式聽寫調整為單詞及詞組聽寫;2. 閱讀:原快速閱讀調整為長篇閱讀,進行信息匹配;3. 翻譯:原單句漢譯英調整為段落漢譯英,四級段落長度為140-160字,六級是180-200個漢字。改革后的試卷題型、分值、以及難度系數可以總結如下:
從上圖不難看出,改革后的四六級考試試卷翻譯題型的難度加大,難度系數達到0.95。而今年是全國四六級考試改革的第二年,許多考生對新題型的考點及備考復習還是模糊不清。現在距離6月份四六級考試還有最后的20天,在這最后的關鍵時期,考生該如何應對翻譯新題型?輔導老師就翻譯新題型的考點及復習給出備考建議,希望對6月份考試的考生有所幫助。
詞匯依舊是翻譯的重點
詞匯依然是段落翻譯考核的重點。通過對歷年翻譯真題的分析,不難發現:節日、歷史、經濟、文化、旅游、社會發展等依舊是四六級翻譯常考的內容。因此,建議考生可以:一. 單詞復習時,要重點關注和復習有關以上幾個話題的英語詞匯;二. 平時可以多閱讀此類話題的相關文章。例如中國日報、21世紀報及其網站。選擇閱讀的文章的難度不可過難,明確閱讀的目的是收集相關詞匯和表達。
以上便是關于四六級翻譯新題型的復習指導,祝愿大家能取得滿意的成績。