日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語四級 > 英語四級翻譯 > 四級翻譯備考輔導 > 正文

2013大學英語四級改革題型:翻譯習題(2)

編輯:Aimee ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

  關于吃月餅這個傳統的來歷有兩個傳說。一個是唐朝的神話故事,說的是當時地球被10個太陽包圍著。有一天10個太陽同時出現在天空中,巨大的熱量幾乎把地球烤焦了。多虧一位名叫后羿的神箭手射下了9個太陽,地球才被保住。為了獎勵后羿,王母娘娘賜給后羿一種長生不老藥,但是王母警告他必須正當使用。然而后羿沒有理會王母娘娘的警告,他被名利沖昏了頭腦,變成了一個暴君。后羿美麗的妻子嫦娥對他的暴行再也不能袖手旁觀,于是她偷走了后羿的長生不老藥,飛到月亮上逃避后羿的狂怒。從此就有了關于月宮仙子嫦娥,這個月亮上的美麗女人的傳說。
  關于吃月餅這個傳統的來歷有兩個傳說。
  There are two legends which claim to explain the tradition of eating mooncakes.
  我們在翻譯“關于......”的時候,最常用的就是about,而本句翻譯用了which引導定語從句claim to explain......,換一種表達方式,可以讓句式更新穎。大家可以記住這個用法哦。
  一個是唐朝的神話故事,說的是當時地球被10個太陽包圍著。
  One Tang Dynasty myth holds that the Earth once had 10 suns circling it.
  hold在這里用的很地道,漢語的兩個半句,翻譯成英文,用一個that就給銜接上了,可見翻譯時,不必拘泥于原漢語句子的結構,如果自己能把意思表達很到位,而且句式很清晰,就可以嘗試。
  注意“被包圍”本句中的翻譯用了had 10 suns circling it。
  有一天10個太陽同時出現在天空中,巨大的熱量幾乎把地球烤焦了。
  One day all 10 suns appeared at once, scorching the planet with their heat.
  “有一天”翻譯為one day,其實并沒有什么奇特之處。
  “同時出現”appeared at once,這個at once還可以表示“同時”,大家切記哦。
  其實漢語的兩個半句,翻譯過來可以用兩個完整的英語句子來表示,但這里的翻譯退而求其次,用了現在分詞scorching引導的伴隨狀語,表示一種結果,不失為很好的翻譯方式哈。
  多虧一位名叫后羿的神箭手射下了9個太陽,地球才被保住。
  It was thanks to a skillful archer named Hou Yi that the Earth was saved. He shot down all but one of the suns.
  注意“多虧”的翻譯是It was thanks to。這的翻譯大家看下英語的后半句,漢語里有“9”這個數字,但翻譯過來,卻只有一個數字one,但表示的意思卻相同-剩下了一個太陽。翻譯有時候就是這么奇特,沒有特定的標準。
  為了獎勵后羿,王母娘娘賜給后羿一種長生不老藥,但是王母警告他必須正當使用。
  As his reward, the Heavenly Queen Mother gave Hou Yi the Elixir of Immortality, but she warned him that he must use it wisely.
  本句翻譯很簡單,中英翻譯比較平衡。注意幾個專有名詞。
  “王母娘娘” the Heavenly Queen Mother
  “長生不老藥”Elixir of Immortality
  use sth wisely:正當使用某物
  然而后羿沒有理會王母娘娘的警告,他被名利沖昏了頭腦,變成了一個暴君。
  Hou Yi ignored her advice and, corrupted by fame and fortune, became a tyrannical leader.
  翻譯這個句子時,首先要考慮到用何種句式,能夠使自己的翻譯看起來清晰明了而不繁瑣。這里用了and,連接兩個動詞過去式引導的分句。
  沒有理會也就是忽視,ignore。
  名利:fame and fortune
  暴君: a tyrannical leader
  后羿美麗的妻子嫦娥對他的暴行再也不能袖手旁觀,于是她偷走了后羿的長生不老藥,飛到月亮上逃避后羿的狂怒。
  Chang-Er, his beautiful wife, could no longer stand by and watch him abuse his power so she stole his Elixir and fled to the moon to escape his angry wrath.
  本句翻譯中用了兩個and,來銜接句意,英語就是這么注重前后的銜接。
  袖手旁觀:stand by
  從此就有了關于月宮仙子嫦娥,這個月亮上的美麗女人的傳說。
  And thus began the legend of the beautiful woman in the moon, the Moon Fairy.
  and thus began這個句首大家可以多用用。

重點單詞   查看全部解釋    
ignore [ig'nɔ:]

想一想再看

vt. 不顧,不理,忽視

聯想記憶
escape [is'keip]

想一想再看

v. 逃跑,逃脫,避開
n. 逃跑,逃脫,(逃

 
skillful ['skilfəl]

想一想再看

adj. 熟練的,靈巧的

 
myth [miθ]

想一想再看

n. 神話

 
fortune ['fɔ:tʃən]

想一想再看

n. 財產,命運,運氣

 
planet ['plænit]

想一想再看

n. 行星

 
abuse [ə'bju:s,ə'bju:z]

想一想再看

n. 濫用,惡習
vt. 濫用,辱罵,虐待

聯想記憶
claim [kleim]

想一想再看

n. 要求,要求權;主張,斷言,聲稱;要求物

 
legend ['ledʒənd]

想一想再看

n. 傳說,傳奇

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 相识在线观看| 女人 电影| 《人奶魔劫》电影在线播放| 桥段| 《愉悦与苦痛》电影| 大理旅游地图| 怎么做发射器| 工业硫酸| 啊嗯啊| 下巴有个凹陷| 哈尔的移动城堡讲了什么| 女人的战争剧情介绍| 守株待兔评课| 日本变态视频| 佐拉| 王兴德| 15j401图集电子版免费查看| 追诉电视剧| 江南游戏| 冰雪十一天| 无声真相电影免费播放| 曙光初现时的最后阴影 电影| 老阿姨电视剧在线观看| 布丽特妮·罗伯森| 刘峥| 青春没有遗憾才完美辩论资料| 电影危机航线什么时候上映| 音乐僵尸| 山田孝之| 节目单| 女生操| 我有一个好朋友作文二年级 | 完美的邻居| 捆绑上天堂电影| 西班牙超级杯在哪看| 二年级上学期口算题| 二年级写玩具的作文| 房东电影| 奇妙的植物世界阅读短文答案| 欧美一级大胆视频| 热天午后|