在這個(gè)聚焦媒體的世界,我們?cè)陔娪啊㈦娨暽峡吹交蛟谑找魴C(jī)中聽到的各種訊息都在影響著我們。有些影響對(duì)青少年思維的形成沒有危害,甚至有益。但很大一部分向年輕人傳遞的信息有待商榷,例如,MTV電視臺(tái)的當(dāng)紅真人秀節(jié)目《澤西海岸》和《新密友》。這些節(jié)目中的明星們并不是刻意做一些不道德的行為,他們只是出于無心。正是因?yàn)檫@些不得體的行為并沒有達(dá)到讓人無法容忍的程度,所以很多觀眾認(rèn)為這些節(jié)目無傷大雅。我們能意識(shí)到有些行為不合常理,但更大的危險(xiǎn)是,受媒體影響,我們已經(jīng)認(rèn)為這種無意識(shí)的錯(cuò)誤是可以接受的。
我討厭那些宣揚(yáng)無心的(愚蠢)行為的電視節(jié)目和電影。這些節(jié)目的主角向年輕人——尤其是女孩們——證實(shí),愚蠢是種美。這種想法已經(jīng)滲入到女孩一些關(guān)于自我認(rèn)知的問題中,而且我相信這會(huì)影響到我們的國家。如果我們對(duì)這個(gè)社會(huì)還懷有希望,我們就必須停止這種愚蠢流行病的蔓延。
年輕人從各種媒體所收集到的訊息中摻雜著一種潛在的暗示:愚鈍是一種魅力——尤其年輕女性來講。帕麗斯•希爾頓曾公開承認(rèn),她不太懂得一些常識(shí)性的東西,包括沃爾瑪超市是賣什么的,英國的首都在哪兒。即使擁有這些常識(shí)上的缺陷,希爾頓——她的愚昧造就了一個(gè)新詞“豪門浪女”——已經(jīng)被浪漫化地與“富有”、“出名”聯(lián)系起來——模特、歌手、演員、商人——年輕女性看到的是男人眼中這種無知的魅力。這些負(fù)面的典范使很多女孩爭先恐后模仿希爾頓,以求得到男士的青睞。這種風(fēng)氣很早就開始了——或許從小學(xué)開始——在青少年時(shí)愈演愈烈。
通過宣揚(yáng)這種“蠢女”形象,媒體使年輕女性不得不面對(duì)自身身體形象以及自己是否受歡迎的問題。雖然很多飲食紊亂問題由抑郁或?yàn)E用藥品而引起,但很多人最初是渴望變得有魅力、受歡迎。有些女孩不惜一切手段想得到男孩的青睞,包括弱智化、速效節(jié)食,或噴霧曬膚。
可能有些人認(rèn)為“蠢女”趨勢只是一種孩子氣的表現(xiàn)方式,但如果是這樣,這種愚蠢女孩的現(xiàn)象就不會(huì)引發(fā)人們的思考。我們不能批評(píng)青少年的不成熟。蠢女孩會(huì)長大成為蠢女人,蠢女人又要生出下一代。這些母親會(huì)如何教育我們國家未來的主人?她們就教女兒如何化妝,慫恿兒子去追求無知的女孩?這樣循環(huán)下去,我們的國家會(huì)在未來的幾代人手中垮掉!
Vocabulary:
1. benign: 沒有危害的,良性的。
2. Jersey Shore: 《澤西海岸》以新澤西海岸幾位意大利裔年輕人為主角的真人秀節(jié)目,這群年輕人瘋狂玩樂,彼此間嬉笑怒罵,甚至連沖突斗毆的言行舉止都被記錄下來,從2009年在MTV電視臺(tái)開播后引來極大爭議,劇中兩位主角妮可爾•波利齊和邁克•索倫蒂諾也因此走紅娛樂圈;My New BFF: 即Paris Hilton’s My New BFF,MTV推出的真人秀節(jié)目。讓20名參賽者在同一屋檐下各展其能,努力成為帕麗斯•希爾頓的新密友。
3. blatantly: (強(qiáng)調(diào)糟糕)非常,極為,完全。
4. dumb: 愚蠢的,傻的。
5 subliminal: 潛意識(shí)的,下意識(shí)的;dense: 愚蠢的,愚鈍的。
6 celebutard: 由celebrity(名人), debutante(初次參加社交場合), and retard(智力遲鈍)三個(gè)詞合成,指有名但是無知的人;vapidity: 乏味,無趣。
7 escalate: 惡化,升級(jí)。
8 abuse: 濫用。
9 ditzy: 愚蠢的,頭腦不清的。