2013年6月的四級考試剛剛結(jié)束,根據(jù)最先掌握的真題信息,現(xiàn)對翻譯單項進(jìn)行評述。
翻譯項目的戰(zhàn)略意義:
翻譯單項僅占5%,占總分的35分,由于所占比例較少,考生不是很重視。但是相比起聽力,閱讀和寫作,當(dāng)然還有另考生頭疼的完形填空,翻譯單項雖然分值少,但是如果考生做好最基本的準(zhǔn)備,想要在該項上取得好的分?jǐn)?shù),其實(shí)是比較可行的。
根據(jù)拿到的真題看,此次考試的翻譯考察的仍然是大綱之內(nèi)的內(nèi)容。
如88題
Seeing these pictures, the student couldn't help ____________.(想起那些難忘的日子)
首先審題之后,couldn't help doing sth 情不自禁做某事,屬于四級的高頻短語,只要學(xué)生認(rèn)真聽課,必是老師課堂上劃下的重點(diǎn)。考生只要在腦中映射出"想起remind oneself of sth.",和難忘這個詞"unforgettable"。答案也就出來了:reminding himself of those unforgettable days.
再如89題
Only after they had performed hundreds of experiments _____(他們才成功地解決了這個問題)。
這道題目詞匯要求不高,但需要考生掌握四級的一個重點(diǎn)語法:倒裝句。
Only +介詞短語后主句要倒裝,且為部分倒裝。這同樣是每次四級班上的重點(diǎn)語法,考生只要平時稍加練習(xí),在老師的指導(dǎo)下,也不會有問題。
答案:did they solve the problem successfully
當(dāng)然,時態(tài)也要注意,聯(lián)系上下文,可以判斷是過去時。
最后我們來看一下90題
Some people hold the mistaken belief that our domestic products are _______(總是次于進(jìn)口商品)。
考生答題時發(fā)現(xiàn),最后一個題中單詞是be動詞are,所以后面填一個表語,很有可能是一個形容詞短語。
于是,應(yīng)該主動映射出一個高頻四級短語 be inferior to,"比…更低劣,不如"
需要注意的有兩點(diǎn):1.inferior沒有比較級形式。2. 一般的比較級后面配合than使用,而此類本身具有比較級含義的形容詞后連用to。
此類詞匯還有:superior, inferior, prior, posterior, junior, senior。
答案:always inferior to the imported goods
若學(xué)生考場上一時想不起be inferior to這個短語,也可以退而求其次,使用"be worse than"也可以拿到一定的分?jǐn)?shù)。
通過這三題的分析,我們就可以看出,此次四級的翻譯出題還是比較中規(guī)中矩,就考察兩點(diǎn):四級的重點(diǎn)短語和重點(diǎn)詞匯。其實(shí)其他單項同樣是這樣,扎實(shí)基礎(chǔ),才能百戰(zhàn)不殆。考生只要稍加重視,在課堂上認(rèn)真聽講,翻譯是有可能取得不錯的成績的。有的同學(xué)最后折戟在四級考場,往往也就十分以內(nèi)的分差。這35分就在那里,就看考生要不要了。
最后,祝廣大四級考生都能考出理想的成績。