日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語四級 > 考試經驗 > 正文

四級翻譯技巧:漢譯英-無主句的翻譯方法

編輯:Amosway ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

漢語無主句較多,而英語句子一般都要有主語,所以在翻譯漢語無主句的時候,除了可用英語無主句、“There be…”結構或者根據情景補出語境來翻譯之外,運用被動語態來翻譯也是常用技巧。

例1 ____________(利用電腦)to collect the data much better.
譯文:Computer is used

例2 沒有能量,沒法做功。
譯文:No work can be done without energy.

例3 通常六點半開燈。
譯文:The lights are usually turned on at 6:30.
這三句都沒有講明動作的主語是誰,因此考試的時候翻譯成英語時最好的辦法是運用被動語態。
被動語態是一個獨立的主動語態轉變而來的從屬性語態。主動句與被動句的轉換是受到詞匯和結構等因素的限制的。漢譯英時不能拘泥于原結構,要擺脫原句狀態的局限,采用靈活多樣的翻譯技巧。但是,考生一定要在語態選擇中注意以下這兩點:
第一,有一些動詞和詞組不能用于被動語態。它們是:come true,consist of,take place,happen,become,rise,,break out,appear,arrive,die,fall,last,exist,fail,succeed等。

例4 __________(這件事發生)before liberation
譯文:This took place
第二,下列動詞的主動語,而且常與well,quite,easily,badly等副詞連用。它們是:wash(洗),sell(賣),read(讀),wear(穿),blame(責備),ride(乘坐),write(寫)等。

例5 Glass breaks easily.
譯文:玻璃容易被碰碎。
例6 The car rides smoothly.
譯文:這車走起來很穩。
例7 The book sells well.
譯文:這本書很暢銷。
例8 .
譯文:他應該受到責備。
例9 The pen writes well.
譯文:這支鋼筆很好寫。
例10 This fabric will wash.
譯文:這種織物很耐洗。

下期介紹數字的表達哦。
Exercise Twelve
1. The professor required that ________________ (我們交研究報告)by Wednesday.

答案:1. we hand in our research report(s)
解析:本句意為:教授要求我們在周三前交研究報告。由require引導的that賓語從句在表示指令性含義的時氣,即:require that sb. (should) do sth.通常should可以省略。required用過去時態是個干擾項,如果考生沒有注意到虛擬語氣的話可能就會把需填補部分的動詞“交”錯譯成handed in. 類似的動詞還有:advise,ask,beg,command,decide,decree,demand,desire,determine,insist,move(建議),order,prefer(寧愿),propose,recommend,request,require,suggest(建議),urge(極力主張),vote等。類似的形容詞有:advisable,appropriate,better,best,desirable,essential,fitting,imperative,important,impossible,incredible,insistent,natural,necessary,obligatory,preferable,proper,ridiculous,strange,surprising,urgent,vital等。句末的by Wednesday表示在某個時間之前,這雖然不是本題考點,但考生應該看到by Wednesday和on Wednesday的區別。


2. Though a skilled worker, _______________ (他被公司解雇了)last week because crisis.

答案:2. he was fired by the company
解析:本句意為:雖然是個有經驗的工人,但是由于經濟危機他上周被公司解雇了。很多同學在口語表達中容易說成though…but…,這是受了漢語母語負遷移的影響,在書面語中是絕對不允許的。讓步狀語從句though和but絕對不能同時出現在一個句子里,就像because和so一樣。“解雇”在英語里有很多表達:fire,dismiss,kick out,throw out,sack等。Though a skilled worker是Though he was a skilled worker的省略表達。考生還要注意分析本題的邏輯關系:前后兩個部分是轉折含義,大的轉折中又包括一個小的因果。


3. It was reported that 65% of traffic accidents in this city _______________ (是由行車不慎造成的).

答案:3. arose from careless driving
解析:本題考查慣用搭配。“行車不慎”可以翻譯成careless driving;“由……造成”用arise from。arise主要用于指無形的、抽象的東西的出現或產生;arise from表示“由……引起”,“因……產生”,下列搭配也可用來表達這一意思:be caused by,bring on,result in,give rise to等。考生容易將rise與arise混淆:rise通常指起身或用于事物自動升起或映入眼簾,還可以指水、價格等上漲。例如:That candidate rose to his feet to deliver his speech.(那位候選人站起來發言。)

4. ________________(希特勒是武裝到牙齒的)when he launched the Second World War,but in a few years,he was completely defeated.

答案:4. Hitler was armed to the teeth
解析:本句意為:在發動第二次世界大戰時,希特勒是武裝到牙齒的,但是沒有幾年他就被徹底打敗了。本題需要用直譯法翻譯。通過前面的講解大家已經知道,直譯法是按照原文的表層意思進行翻譯,它的好處是不僅保留了原文的內容也保留了原文的形象、比喻、民族地方色彩等。“武裝到牙齒”是說軍隊裝備精良,戰備充分,具有較強抵御和攻擊能力。有同學可能會意譯成Hitler prepared very well或Hitler had strong armed forces或Hitler prepared first-class military equipment,意譯并沒有錯,但在內涵、力度和韻味上就遠沒有原文生動形象,表達起來枯燥乏味。“武裝到牙齒”是一個漢語習語,英文里恰好也有一個習語be armed to the teeth,含義相同,韻味不減。

5.They are having a discussion ________________(目的是尋找改善質量的途徑).

答案:5. to find ways to improve the quality
解析:本題考查不定式作后置定語。discussion是后置定語修飾的中心詞。“目的是……”可以用in order to,so as to,to來表示。不定式作后置定語從句都可以轉換成:“…whose purpose is to…”的結構,如:They are having a discussion whose purpose is to find ways to improve the quality.(他們正在進行一場目的為想辦法提高質量的討論。)

重點單詞   查看全部解釋    
obligatory [ə'bligətəri]

想一想再看

adj. 強制性的,義務的,必須的

聯想記憶
essential [i'senʃəl]

想一想再看

n. 要素,要點
adj. 必要的,重要的,本

聯想記憶
incredible [in'kredəbl]

想一想再看

adj. 難以置信的,驚人的

 
desirable [di'zaiərəbl]

想一想再看

adj. 值得有的,令人滿意的,有吸引力的
n

聯想記憶
ridiculous [ri'dikjuləs]

想一想再看

adj. 荒謬的,可笑的

聯想記憶
request [ri'kwest]

想一想再看

n. 要求,請求
vt. 請求,要求

聯想記憶
determine [di'tə:min]

想一想再看

v. 決定,決心,確定,測定

聯想記憶
smoothly [smu:ðli]

想一想再看

adv. 平滑地,流暢地

 
quality ['kwɔliti]

想一想再看

n. 品質,特質,才能
adj. 高品質的

 
recommend [.rekə'mend]

想一想再看

vt. 建議,推薦,勸告
vt. 使成為可取,

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 电视剧暗夜与黎明剧情介绍| 央视7套| ctv5| 各各他的爱的歌谱| 速度与激情9| 色戒2007在线观看| 婚外情第一季| 季芹| 土壤动植物的乐园教学反思| 就要爱| douying| 无耻之徒豆瓣| 相信我们会创造奇迹的歌词| 少爷和我短剧| 手机图片jpg格式转换器免费| 哗鬼住正隔篱| 四月一日| 老江湖| 料音| 特殊的按摩| 《父亲的爱》阅读理解答案| 成人免费黄色电影| 《潜艇行动》免费观看| 薛昊婧演过的电视剧| 祝福语生日| 新生儿喂奶粉的量和时间| 抗击 电影| 一闪一闪亮晶晶的简谱钢琴| 欧美日韩欧美日韩在线观看视频| 搜狐视频官网| 湖南卫视节目表今天| 老爸老妈浪漫史第一季| 小孩脸上一块白一块白是什么原因| 迷宫1意大利劳尔| 桂林山水甲天下是几年级的课文| 啊啊视频| 王安宇电影| 工会基层组织选举工作条例| 电影在线观看网址| 丰崎爱生| 肥皂泡节选阅读理解答案三年级|