日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機(jī)APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 英語四級(jí) > 英語四級(jí)閱讀 > 四級(jí)閱讀綜合輔導(dǎo) > 正文

大學(xué)英語四級(jí)閱讀:倫敦奧運(yùn)會(huì)倒計(jì)時(shí)100天

編輯:Daisy ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

London's 2012 organisers have just 100 days to prepare for the biggest logistical peacetime exercise Britain has seen. Not to mention the arrival of 10,500 athletes, 21,000 media people and 8.8 million ticket-holders.

距離倫敦奧運(yùn)會(huì)的開幕還有100天,奧運(yùn)會(huì)的組織方組織了奧運(yùn)會(huì)大規(guī)模測(cè)試活動(dòng),這也是和平時(shí)期英國最大的統(tǒng)籌演習(xí)。2012倫敦奧運(yùn)會(huì)將迎來全球1萬多位運(yùn)動(dòng)員、超過2萬名媒體工作者和880萬的持票觀眾。

The gleaming nature of the permanent venues, from the stunning velodrome to the controversial stadium, has obscured the fact that some temporary venues are still to be built. The £35m "overlay" exercise, involving the installation of 200,000 temporary seats and 10,000 portable toilets, must combine perfect timing with heavy lifting. In Horse Guards Parade, home of the beach volleyball, 3,000 tonnes of sand need to be dumped and 15,000 temporary seats erected. In Greenwich Park, site of equestrian events, a huge area of land has been cordoned off for construction work.

從驚人的自行車賽場(chǎng)到引起爭議的體育館,奧運(yùn)永久性場(chǎng)館在陽光下熠熠生輝。相比之下,一些仍在施工中的臨時(shí)性場(chǎng)館就沒那么顯眼了。此次的大規(guī)模演習(xí)耗費(fèi)3500萬英鎊,包括20萬個(gè)臨時(shí)座位和1萬個(gè)移動(dòng)廁所的安裝工作,重型吊裝設(shè)備的時(shí)間安排必須非常完美。在沙灘排球的舉辦地皇家騎兵衛(wèi)隊(duì)閱兵場(chǎng),傾倒了3千噸的沙子,并安裝了1.5萬個(gè)臨時(shí)座位。在舉辦馬術(shù)項(xiàng)目的格林威治公園,一大片區(qū)域因?yàn)榻ㄖこ潭环怄i。

Visitors to the test events have marvelled at the space age structures but were surprised at the expanses of concrete and lack of greenery. With huge temporary structures still being constructed, the Olympic Park retains the air of a building site and landscaping will be necessarily last minute.

參與測(cè)試活動(dòng)的人們都對(duì)奧運(yùn)場(chǎng)館宇宙概念的架構(gòu)表示驚嘆,不過他們也指出混凝土的使用范圍太廣,場(chǎng)館中缺乏綠色元素。由于目前大部分的臨時(shí)建筑仍然在施工,所以奧林匹克花園可能要保持目前的建筑和景觀美化工程狀態(tài)到奧運(yùn)會(huì)開幕前。

There have been concerns over ticketing, the involvement of certain sponsors and the promised legacy. The debate over the budget, a huge hike in the security bill and what should be contained within the £9.3bn public funding envelope will go on. But, aided by the Olympic Delivery Authority building the permanent venues on time and on budget, Locog, the organising committee for the Games, has steered a steady course.

此前曾有贊助商對(duì)倫敦奧運(yùn)會(huì)的售票情況表示了擔(dān)憂。安全法案預(yù)算大幅增加,93億英鎊的公共基金都包含哪些部分?相信這些關(guān)于預(yù)算的辯論還將持續(xù)下去。但由于在倫敦奧運(yùn)交付管理局的協(xié)助下,永久性場(chǎng)館已經(jīng)按時(shí)按預(yù)算完成,倫敦奧組委表示逐項(xiàng)事宜都在穩(wěn)步推進(jìn)。

But the British public is not yet frothing with excitement. Nor are Londoners paying much attention to entreaties to plan their travel during the Games in order to avoid horrific congestion at key "hot spots".

不過英國民眾并沒有表現(xiàn)出太多的興奮情緒。政府呼吁倫敦市民在奧運(yùn)會(huì)期間出門旅游,以避免主要熱點(diǎn)地區(qū)的人群擁擠,對(duì)此倫敦民眾并沒有表現(xiàn)出太多的關(guān)注。

The torch relay will help, as regional media promote the stories behind the torchbearers, but some may find the involvement of sponsors and its stage-managed nature too cloying. The London 2012 festival – the populist arm of the Cultural Olympiad programme – will also play a role.

由于當(dāng)?shù)孛襟w將會(huì)報(bào)道火炬手背后的故事,所以火炬?zhèn)鬟f運(yùn)動(dòng)可能會(huì)幫助帶動(dòng)倫敦市民的情緒,不過主辦單位的指揮身份可能會(huì)讓民眾感到厭煩。作為文化奧林匹克運(yùn)動(dòng)的一部分,2012倫敦嘉年華(6月21日拉開序幕)可能會(huì)讓更多的普通民眾參與進(jìn)來。

London's 2012 organisers have just 100 days to prepare for the biggest logistical peacetime exercise Britain has seen. Not to mention the arrival of 10,500 athletes, 21,000 media people and 8.8 million ticket-holders.

距離倫敦奧運(yùn)會(huì)的開幕還有100天,奧運(yùn)會(huì)的組織方組織了奧運(yùn)會(huì)大規(guī)模測(cè)試活動(dòng),這也是和平時(shí)期英國最大的統(tǒng)籌演習(xí)。2012倫敦奧運(yùn)會(huì)將迎來全球1萬多位運(yùn)動(dòng)員、超過2萬名媒體工作者和880萬的持票觀眾。

The gleaming nature of the permanent venues, from the stunning velodrome to the controversial stadium, has obscured the fact that some temporary venues are still to be built. The £35m "overlay" exercise, involving the installation of 200,000 temporary seats and 10,000 portable toilets, must combine perfect timing with heavy lifting. In Horse Guards Parade, home of the beach volleyball, 3,000 tonnes of sand need to be dumped and 15,000 temporary seats erected. In Greenwich Park, site of equestrian events, a huge area of land has been cordoned off for construction work.

從驚人的自行車賽場(chǎng)到引起爭議的體育館,奧運(yùn)永久性場(chǎng)館在陽光下熠熠生輝。相比之下,一些仍在施工中的臨時(shí)性場(chǎng)館就沒那么顯眼了。此次的大規(guī)模演習(xí)耗費(fèi)3500萬英鎊,包括20萬個(gè)臨時(shí)座位和1萬個(gè)移動(dòng)廁所的安裝工作,重型吊裝設(shè)備的時(shí)間安排必須非常完美。在沙灘排球的舉辦地皇家騎兵衛(wèi)隊(duì)閱兵場(chǎng),傾倒了3千噸的沙子,并安裝了1.5萬個(gè)臨時(shí)座位。在舉辦馬術(shù)項(xiàng)目的格林威治公園,一大片區(qū)域因?yàn)榻ㄖこ潭环怄i。

Visitors to the test events have marvelled at the space age structures but were surprised at the expanses of concrete and lack of greenery. With huge temporary structures still being constructed, the Olympic Park retains the air of a building site and landscaping will be necessarily last minute.

參與測(cè)試活動(dòng)的人們都對(duì)奧運(yùn)場(chǎng)館宇宙概念的架構(gòu)表示驚嘆,不過他們也指出混凝土的使用范圍太廣,場(chǎng)館中缺乏綠色元素。由于目前大部分的臨時(shí)建筑仍然在施工,所以奧林匹克花園可能要保持目前的建筑和景觀美化工程狀態(tài)到奧運(yùn)會(huì)開幕前。

There have been concerns over ticketing, the involvement of certain sponsors and the promised legacy. The debate over the budget, a huge hike in the security bill and what should be contained within the £9.3bn public funding envelope will go on. But, aided by the Olympic Delivery Authority building the permanent venues on time and on budget, Locog, the organising committee for the Games, has steered a steady course.

此前曾有贊助商對(duì)倫敦奧運(yùn)會(huì)的售票情況表示了擔(dān)憂。安全法案預(yù)算大幅增加,93億英鎊的公共基金都包含哪些部分?相信這些關(guān)于預(yù)算的辯論還將持續(xù)下去。但由于在倫敦奧運(yùn)交付管理局的協(xié)助下,永久性場(chǎng)館已經(jīng)按時(shí)按預(yù)算完成,倫敦奧組委表示逐項(xiàng)事宜都在穩(wěn)步推進(jìn)。

But the British public is not yet frothing with excitement. Nor are Londoners paying much attention to entreaties to plan their travel during the Games in order to avoid horrific congestion at key "hot spots".

不過英國民眾并沒有表現(xiàn)出太多的興奮情緒。政府呼吁倫敦市民在奧運(yùn)會(huì)期間出門旅游,以避免主要熱點(diǎn)地區(qū)的人群擁擠,對(duì)此倫敦民眾并沒有表現(xiàn)出太多的關(guān)注。

The torch relay will help, as regional media promote the stories behind the torchbearers, but some may find the involvement of sponsors and its stage-managed nature too cloying. The London 2012 festival – the populist arm of the Cultural Olympiad programme – will also play a role.

由于當(dāng)?shù)孛襟w將會(huì)報(bào)道火炬手背后的故事,所以火炬?zhèn)鬟f運(yùn)動(dòng)可能會(huì)幫助帶動(dòng)倫敦市民的情緒,不過主辦單位的指揮身份可能會(huì)讓民眾感到厭煩。作為文化奧林匹克運(yùn)動(dòng)的一部分,2012倫敦嘉年華(6月21日拉開序幕)可能會(huì)讓更多的普通民眾參與進(jìn)來。

重點(diǎn)單詞   查看全部解釋    
construction [kən'strʌkʃən]

想一想再看

n. 建設(shè),建造,結(jié)構(gòu),構(gòu)造,建筑物

聯(lián)想記憶
authority [ə'θɔ:riti]

想一想再看

n. 權(quán)力,權(quán)威,職權(quán),官方,當(dāng)局

 
temporary ['tempərəri]

想一想再看

adj. 暫時(shí)的,臨時(shí)的
n. 臨時(shí)工

聯(lián)想記憶
budget ['bʌdʒit]

想一想再看

n. 預(yù)算
vt. 編預(yù)算,為 ... 做預(yù)算

 
controversial [.kɔntrə'və:ʃəl]

想一想再看

adj. 引起爭論的,有爭議的

聯(lián)想記憶
involvement [in'vɔlvmənt]

想一想再看

n. 包含,纏繞,混亂,復(fù)雜的情況

 
constructed

想一想再看

vt. 構(gòu)造,建造;創(chuàng)立,構(gòu)筑;搭建(construct

 
delivery [di'livəri]

想一想再看

n. 遞送,交付,分娩

 
promote [prə'məut]

想一想再看

vt. 促進(jìn),提升,升遷; 發(fā)起; 促銷

聯(lián)想記憶
security [si'kju:riti]

想一想再看

n. 安全,防護(hù)措施,保證,抵押,債券,證券

 
?

最新文章

可可英語官方微信(微信號(hào):ikekenet)

每天向大家推送短小精悍的英語學(xué)習(xí)資料.

添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
添加方式2.搜索微信號(hào)ikekenet添加即可。
主站蜘蛛池模板: 离歌吉他谱| 南圭丽| 每天一分钱每天翻一倍连续30天| 大红枣儿甜又香简谱| 雷霆出击电视剧全集在线观看| angela white在线播放| 番金连| www.douyin.com| 硅酸钙板厂家联系方式| 盲道电影| 十八岁在线观看| 白雪公主和七个小矮人电影| 五年级语文上册第八课笔记| 新红楼梦电影| 深流 电视剧| 闺房外的春天| va视频在线| xmx| 阿芮尔·温特| 卧虎藏龙演员名单| 新还珠格格演员表| 成人的性行为免费| 基础综合英语邱东林电子版答案| 宅基地买卖合同协议书| 迷斯拉| 怀孕检查费用大概多少钱| 女演员大作战| 香水有毒微电影无删减完整版 | 各各他的爱的歌谱| 女生被侵犯的视频| 网页抖音| 民国往事电视剧演员表| 潜伏电视剧全集30集免费观看| 当代大学德语2答案| 日本电影芋虫| 五年级下册第四单元语文园地| 又见阿郎电视剧免费观看| 性感男模| 通天长老 电影| 好妻子全集免费完整版电视剧在线观看| ab变频器中文说明书|