Vocabulary
1. remittance 匯款(額)
2. wash out 洗掉,取消、告吹、沖掉、筋疲力盡
3. drachma 古希臘銀幣 德拉克馬(現代希臘貨幣單位)
4. lot 份額
5. incompatible 水火不相容的,不能共存的
6. coalesce (政黨)聯合,愈合,接合
7. highlight 光線最強處,最重要部分,最精彩場面
8. margin (成本和售價的)差額,空白,邊緣
9. bog down 陷于困境,使停頓
10. red tape 官樣文章,煩瑣和拖拉的公務程序
11. shrewdness 清明,機靈
12. deadlock 僵局,僵持;使陷于僵局
難句譯注
1. Greece, economically is in the black.
【參考譯文】希臘經濟上說是贏利/富裕的
2. With very little export other than such farm products as tobacco, cotton and fruit, the country earns enough from invisible earnings to pay its needed, growing imports.
【參考譯文】除了農產品,如煙草、棉花和水果之外,希臘沒有什么出口貨,但它從“無形的收益”中掙不少,足夠致富所需的一切――日益增長的進口貨。
3. This washes out almost $400 million by which imports exceed exports.
【參考譯文】這筆錢沖掉了進口超過出口近4億美元的差額。
4. So far most American and other foreign attempts have bogged down in the Greek government's red tape and shrewdness about small points.
【參考譯文】到目前為止由于希臘政府那種繁瑣而又拖拉的公務程序和對小事的精明,大多數美國和其他國家的嘗試的工作都陷入困境。
5. They were hopelessly deadlocked in almost total differences of opinion and outlook.
【參考譯文】他們絕望地陷于意見和觀點完全分歧的僵局之中。
6. And the advent of jets has made Athens as accessible as Paris and Rome – without the sky-high prices of traffic chocked streets of either.
【參考譯文】噴氣式飛機的發展使雅典和巴黎、羅馬一樣很容易到達,卻沒有那兩個城市的交通堵塞的接到的高昂代價。