Despite US governmental rebuttals of the downgrading, and the Federal Reserve's reassurances, the move is still likely to bring new challenges to the US's already sluggish economic recovery.
盡管美國政府反駁了此次的信用降級,美聯儲也再次保證,但是此舉仍然有可能給復蘇緩慢的美國經濟帶來新的挑戰。
According to analysis from JP Morgan, the downgrading means interest rates for US treasury bonds could increase by 60 to 70 basis points. This will bring up the nation's borrowing cost by nearly 100 billion US dollars, imposing a heavy financial burden.
根據摩根大通公司的分析,信用評級的下降意味著美國國庫券利率可能提高60至70個基點。這將把國家的借款成本提高近1000億美元,增加了沉重的財政負擔。
Meanwhile, other downgrades will follow for financials institutions such as Fannie Mae and Freddie Mac. Market-oriented interest rates in real estate loans and education loans are also expected to rise, impairing consumer confidence.
同時,其它降級將會緊隨著像房利美和房地美公司這樣的金融機構。房地產貸款和教育貸款的市場化利率預計也會提高,削弱消費者的信心。
The IMF is also warning a downgrading in US sovereign debt will have a far-reaching global impact. It is also likely to weaken the status of the dollar as the world's main reserve currency.
國際貨幣基金組織也提醒,美國主權債務的降級對全球將產生深遠的影響。它也有可能削弱美元作為全球主要儲備貨幣的地位。
小編有約:希望Daisy編輯視頻所選的內容對大家的聽力以及寫作時事方面的題材會有幫助。美國的債券問題是最近的熱點,作為大學生不知道你們有什么樣的看法?