但是話又說回來,你不掌握也沒有太大關系。你可以換成別的詞兒,你可以不用,你可以說溫室氣體嘛。二氧化碳其實在全球變暖過程中就是起到一個溫室氣體作用。Green house gas 那你就解釋出來唄,氟利昂不會就不說了。你可以說點兒別的話,作文有很大主觀能動性的。那么Green house gas 你真的會嗎?gas 你真的會嗎?還有更多的常見詞,你是不是會寫呢?比如說,像使用空調啊,使用私人小汽車啊,是我們的生活變得更方便,這種詞兒你真會嗎?你不信你自己寫一下。
這就是要背的第3個方面——常見詞。常見詞是哪一些,有個最簡單的描述叫大學英語積極詞匯,在我的博客中就能找到。上網去搜索王兆飛,我的名字,第一條就是我的博客,其實大家在那上面就可以找到大學英語積極詞匯。就是用得比較多的常見詞,那么你把這些詞給用好了,那絕對作文就沒有太大的問題。
總結一下我剛才所說的背,其實最表面的是背模板,然后可以背的是一些單詞。單詞里面首先有話題詞,然后更基本的是背那些常用詞。
另外一個字兒就是練,多練幾篇。離考試剩一個月,每種題型至少練一篇吧,那就5篇。這個量不大。30天一共5篇,6天練1篇,差不多一周才練1篇,這個量絕對不算大。要達到。
主持人:謝謝王老師。剛才王老師給我們的寫作指了一個很明確的方向。那現在還有很多網友的提問還有一個很明確的,問得比較多的就是,拿到作文題目了不知道該如何下手。那我們應該怎么復習,才能有一個比較清楚的寫作思路呢?
王兆飛:這個作文其實就兩件事。一個是講出漢語,另外一個是翻譯成英語。剛才同學問得問題那就是說,漢語都講不好都不知道說什么話。這挺正常的,因為你沒有練。我方才說的第2個“練”,一個比較重要的意義就在這兒。其實給你半個小時,叫你寫出一個300字的漢語作文,你能不能順利地寫出來?可能不會,因為你都沒怎么練,你漢語作文你寫過幾篇?你除了寫個請假條,你除了寫個檢討,你除了寫個個別課程期中或期末的論文,你就沒怎么寫東西。在網上聊天那就一句一句的,根本不是成篇的文章。所以要動筆寫,才能夠積累素材,才能提高構思的速度。這是一個靠練的事兒。當然了,如果練完了再去看一下范文,看看范文是怎么寫的那么多的,有一個對照,也能夠幫你打開思路,積累素材。
主持人:王老師,現在還有同學就是問,那我們可不可以把腦子里想的中文意思,直接把它翻譯成英文。如果是這樣寫的話,這個思路是如何的?
王兆飛:這個可能一個更常見的提法是這樣:有同學說,老師你說我是先想好漢語再翻成英語,還是我直接就應該想出英語啊?這個事兒啊你能辦到哪步就辦到哪步,你要能直接想出英語那最好了。你要是想不到你就把漢語先想好了,再去翻譯,沒問題!其實就算是最后反映出來的是英語,誰都會經過這兩步的。只不過有人快一點兒。你就說我寫作文,我可能不至于非得把那個漢語說出來寫出來,但起碼也是想出來了,肯定得經過這一步。不過有人想得快有人想得慢,沒有關系。你就算是想好漢語再去翻譯也沒有關系。只不過你需要注意的問題是什么?很多時候不是直譯。舉一個例子,就這個修飾語的位置。英語的修飾語如果是單個單詞,一般是放在中心詞之前。如果是詞組或句子那一定是放在所修飾詞的后面。你不要說我直接從漢語到英語,我的這個修飾語都給按照漢語順序全都給放到前面了。一只貓 a cat,“a”應該放前面,這是單個單詞。一只小貓 a little cat。一只小白貓 a little white cat。一只小白波斯貓,這按漢語順序全放前面。其實單個單詞“小、白、波斯”全都放前面。但是你要說我從我姐姐家帶回來給我女兒做生日禮物的一只受了傷的小白波斯母貓,那個你就不能全放前面了。你想用從句的,那肯定放后面啊!或者說,來自全世界各地的人們都去參觀世博。那么,你說來自全世界的人們,你真的說“from the world people”,你這個就不對了,你這純粹就是屬于把漢語直接對成英語。其實英語習慣應該是“people from around the world”。定語如果是詞組或句子應該放在后面,注意一下英漢差別還是有必要的。