58. By saying “My dog could tell the difference between bottled and tap water” (Line 4 Para. 2), von Wiesenberger wants to convey the message that ________.
A) plain tap water is certainly unfit for drinking
B) bottled water is clearly superior to tap water
C) bottled water often appeals more to dogs taste
D) dogs can usually detect a fine difference in taste
這句話的意義必須結合上下文來理解。這句話出現在第二段,這一段的意思是:
Wiesenberger享有飲用水大師的稱號,且是北美不多的幾位飲用水評論家之一。他小時候曾居住在意大利、法國和瑞士較大的城市中,在這些地方,人們每天都要消費瓶裝水。他在那時[考試[大]就訂了一份飲用水雜志,留心記下他最喜愛的瓶裝水牌子。“我的狗都能分出瓶裝水跟自來水的區別。”他說道。
從這段描述中可以看出,這位飲用水大師自小就對瓶裝水興趣濃厚,甚至為了追蹤最喜愛的牌子特意保有一份水雜志。作者的這些敘述顯然傳達了一個信息:瓶裝水可謂是此人的至愛。那么在這種隱含意義下,他所說的瓶裝水與自來水的區別決不真正是二者的實在區別,而是要突出瓶裝水要優于自來水;連狗都能分辨這種區別,這是一種夸張說法,意在表明二者的差距之大。
A, 自來水當然不適合飲用。從全文給出的信息來看,自來水是適合引用的,句意本身錯誤,同時也不符合該句的真實含義。
B, 瓶裝水顯而易見地要優于自來水。此說法與前面的分析一致,是正確的。
C,瓶裝水常常更符合狗的口味。Wiesenberger提到狗只是為了起到夸張的效果,并不是瓶裝水真的更符合狗的口味。
D,狗一般能靠味覺發現細微的差別。此項犯的錯誤與C一樣。
59. The “fancier brands” (Line 3 Para. 5) refers to ________.
A) tap water from the Thames River
B) famous wines not sold in ordinary stores
C) PepsiCo’s Aquafina and Coca-Cola’s Dasani
D) expensive bottled water with impressive names
題目問fancier brands指的是什么。
Fancier應該是fancy的比較級,fancy有“別致、價格高昂的”的意思,brands指品牌。理解它具體的含義還是要看上下文。
這個詞組出現在A restaurant’s typical mark-up on wine is 100 to 150 percent, whereas on bottled water it’s often 300 to 500 percent. But since water is much cheaper than wine, and many of the fancier brands aren’t available in stores, most diners don’t notice or care一句中,意思是:飯店一般把酒價標高100%到150%,而瓶裝水常常會達到300%到500%。不過水要比酒便宜得多,同時許多fancier brands在商店里買不到,因此用餐者就沒有注意或者并不在乎。
從最后一句結論可以推測,fancier brands很有可能是更貴的水品牌,因為如果這些奢侈牌子在商店里買不到,人們就無從知道它的合理價格,即便到了飯店以高價挨宰(標高500%),他們也并不知情,也就注意不到或不會在乎。只有這樣邏輯才能通順。四個選項分別是:
A, 源自泰晤士河的自來水
B, 不在普通商店中出售的名牌葡萄酒。
C,百事的Aquafina和可口可樂的Dasani。
D,擁有別致名字的昂貴瓶裝水。
四個選項中D符合上文的分析。