歡迎收聽VOA慢速英語《詞匯掌故》
。嗯,誰從來沒犯過錯呢?
答案當然是,人人都犯過錯
。錯誤不僅是生活中的一個事實,它們也是學習過程中的重要組成部分
。然而,日復一日地后悔犯過的錯誤不利于健康 。我們要從錯誤中學習,然后繼續前行 。別只聽我說,美國最著名且最有影響力的作家和思想家之一拉爾夫·沃爾多·愛默生比我說得好多了
。在聽他那句名言之前,讓我們先談談他使用的一些詞
。愛默生說“錯誤和荒謬”時,他只是指錯誤
。做一件充滿平和感的事,就是“從容地”做某事,而“有負擔感”則恰恰相反,這意味著沉重,承載了很多東西 。對愛默生來說,這些“事情”都是過去的錯誤,或者是他稱之為的“你的陳年老調 。”現在,由布萊恩·林恩誦讀拉爾夫·沃爾多·愛默生的名言
。“每一天結束以后,就不再傷心后悔
。你已經盡你所能 。盡管犯了些錯誤,也做了荒謬之事 。盡快把它們忘記,讓生命繼續前行 。你應該平靜地開始新的一天,精神飽滿,不要被你那些陳詞濫調所困擾 。”時至今日,許多人用這段話提醒自己不要沉湎于過去
。當我們沉湎于某件事時,我們會不斷地想著它 。它會分散我們的注意力,阻止我們前行 。這句名言很有用,但有點長
。也許你想用一個簡短的、與食物有關的成語來幫助你繼續前進,忘記過去的錯誤 。在這種情況下,你可以說,“Don't cry over spilt milk.”
當我們“為灑了的牛奶哭泣(后悔無用)”時,我們會為自己所做的無法挽回的事而心煩意亂或悲傷 。這有另一種說法,“木已成舟,你不能改變過去,所以不要再想它了 。”如果牛奶灑了,就不能把它收回來放到容器里 。
我們通常這樣說:“覆水難收
。”用“Spilled”或“spilt”都可以 。有人說,這個短語最早出現在17世紀中期的英國 。當時,人們的表達方式是“no weeping for shed milk(不要為流出來的牛奶哭泣) 。”如果古舊的名言和用食物的表達方式都不適合你的話,還可以用其他方法來表達這個想法
。比如,你的老板受到過去懊惱之事的持續困擾,你可以用我們之前聽到的一個詞——dwell(念念不忘)
。你可以告訴你的老板:“不要老想著過去,你不能改變它,為什么要為它發愁呢?你必須繼續前行,放眼未來 。”這都是很有禮貌的
。“dwell”這個詞用在這里很好,因為它有點正式,這對鼓舞你老板的士氣來說很有用 。但如果你的一個好朋友也遭遇同樣的問題呢?如果這個朋友過久地深陷于過往之事該怎么辦呢?他們需要一種截然不同的鼓舞士氣的對話,也許可以告訴你的朋友,“Get over it!(忘了它吧!)”
這聽起來可能顯得粗魯
。畢竟,這是讓人警醒的話,是讓我們朝更好的方向轉變的警示 。人們可能不愿意聽,也難于接受這些話 。但是,如果有人為灑出來的牛奶哭了數月,甚至數年,就需要給他敲敲警鐘了 。今天的節目就到這里了,下次見,我是安娜·馬特奧
。