現在是VOA學英語《詞匯掌故》時間
。每周,我們會談論我們在美式英語里使用到的短語和表達
。有時候,我們會給出來源或者起點 。但往往語言專家不知道一個單詞或者表達的確切形成史 。因此,會有很多的“起源”故事 。今天我們就碰到了這個問題
。但是它不是關于一個單詞或表達,而是一個符號:Rx 。符號是代表一個或者更多單詞的一個標志
。“Rx”這個標志是通過在字母“R”的右下角放置一條線而形成的 。這代表單詞“prescription(處方)”,并且也開始表示“服用這個藥品”的意思了 。在美國,我們經常在藥店和醫生辦公司看見這個符號
。它也出現在要藥瓶上和其他藥品上 。但是“Rx”是怎么開始表示處方藥的意思的呢?
其中一個常見的解釋是“Rx”有拉丁語詞源
。一些文字歷史學家表明,“Rx”的含義出自拉丁語單詞“recipere”,意思是“接收” 。他們還補充道:到16世紀晚期,單詞的拼寫和它的含義已經改變了
。它變成了“recipe”,意思是“藥物處方” 。這個含義的用法一直保留下來到了18世紀 。那個時候,人們也開始在食品備制階段用到單詞“recipe(食譜)”,這和我們現在的用法一樣 。然而,“Rx”符號以及它的含義“服用這個藥品”保持不變
。好吧,這個起源故事不是很有趣
。相反,讓我們聽聽另一個故事,這個故事也聲稱可以解釋“Rx(處方藥)”的歷史 。一些專家說這個標志始于5000年前的埃及
。那個時候,人們向太陽神荷魯斯祈禱 。傳說,當荷魯斯還是個孩子的時候,他曾被惡魔賽斯襲擊過 。當賽斯把小荷魯斯的眼睛挖出來的時候,他的媽媽呼喊求助
。學問和魔法之神托特聽見了她的呼喊 。他運用自己的智慧和神力,托特治愈了荷魯斯的眼睛,讓他重見光明 。古埃及人用荷魯斯之眼的圖片當作一種魔法符號來保護他們自己免于受到疾病、痛苦和邪惡的傷害
。在古埃及王國土崩瓦解很長一段時間之后,歐洲的醫生和科學家繼續沿用這個標志
。但是多年后,這張圖片從荷魯斯之眼變成了羅馬主神朱庇特 。朱庇特的標志看起來很像印刷的數字“four(四)” 。隨著時間的流逝,這個標志也改變了
。它變成了容易識別的字母“R”,在“R”的右下角有劃一條線 。這個標志不再表示借助古老神靈來幫助病人,而是吃藥的意思 。那么,這就是這個標志的含義,但是我們不能確定它的形成史是怎樣的
。為了補償你,我們給你提供一個有用的、和醫藥相關的表達 。當醫生給病人開藥的時候,那藥只是針對那個病人的,不是為其他人開的
。給某人一劑他自己的藥嘗嘗(giving someone a taste of their own medicine),這聽起來像是做得沒錯 。人們應當吃醫生給他們開的藥 。但這并不是這個表達的含義
。當你“give someone a taste of their own medicine(以其人之道還治其人之身)”的時候,你像他們對待你一樣對待他們
。我們幾乎總是在談論糟糕的待遇時使用這個表達 。讓我們來聽下這個表達是怎么使用的
。A:很棒的派對,查克!
B:謝謝!嘿,你能幫我盯一下這兒嗎?我要去接娜塔莉
。A:我以為邁克爾正載著她過來呢
。B:他確實那么說過
。但是他還沒有出現 。娜塔莉已經在她那等了一個小時了 。A:邁克爾最近經常這樣
。他答應做一件事情,然后就沒有然后了 。上周,我們本來要去電影院的,但是他放了我鴿子 。他甚至沒打個電話告訴我他來不了了 。B:他上周也爽我的約了
。A:你知道,有天,我們應該以其人之道還治其人之身
。我們應該同意做什么事情,一件對他來說很重要的事情,之后便再也不出現 。B:以其人之道還治其人之身也許管用
。但是你知道,我們絕不會做那樣的事情的 。A:我知道
。聽著,你待在這里,照看一下派對 。我去接娜塔莎 。B:那真是幫我大忙了
。謝謝!路上注意安全 。A:我一直都注意安全的
。大約半小時后見!這就是今天VOA學英語的《詞匯掌故》節目
。我是安娜·馬特奧 。你們語言里用過類似含有“medicine”的表達嗎?在評論區告訴我們吧
。或者就單純給我們講講當你不得不以其人之道還治其人之身的一次經歷吧 。