現在是VOA學英語《詞匯掌故》節目時間
。節目中,我們談論美式英語里的表達,往往還深度探討它們的意義
。今天我們將拜訪令人興奮的現場戲劇表演的世界!
致敬百老匯
。代我向葛爾·哈羅德問好 。告訴42街的所有人我很快就到了!百老匯的世界和現場戲劇演出給我們提供了很多的表達
。其中幾個表達出自舞臺部分:那是舞臺演出、音樂劇和其他舞臺演出表演的地方 。例如,在劇院中,側廳(wings)指的是舞臺左右兩邊的隱藏區域
。這是演員在演出前的等候區 。因此,演員在側廳等待(waiting in the wings)就是指演員站在臺下,等待表演 。但是表達“waiting in the wings(蓄勢待發)”并不僅僅適用于戲劇界
。它也能表示某人準備好進入某種情境中的意思,被公眾注意或者接受一份工作或一個職位 。例如,你可以在商業背景下使用這個表達
。假設一家公司的負責人即將結束她的職業生涯
。她一直在培訓自己的助手以在她退休后接任她的職位 。那么,你可以說她的助手正等著掌管公司 。現在,讓我們繼續舞臺的話題
。演員以外的人也可以站在劇院的等候區 。臺上的演員經常會忘了他們的臺詞
。因此,有人拿著劇本站在側廳是個不錯的主意 。他或者她可以對演員說出演員忘了的臺詞而不被觀眾聽見或者看見 。忘了很多臺詞的演員也許準備并不充分
。那就是表達“wing it(即興表演)”的出處 。當你即興表演的時候,你沒有做太多的準備就去做某件事情或者嘗試著做某件事情 。還有其他和“winging it(即興表演)”有著相同意思的表達
。如果我即興說了什么或者我不假思索(off the top of my head)地說了什么,那表示我沒有經過思考就說了什么 。在戲劇界,沒有表達比“The show must go on(演出必須繼續)”這個表達更經典的了
。很顯然,你們每個人的身體狀態都很好,
因此,表演必須繼續下去!
為什么?
因為有一個偉大的戲劇傳統,它和時間一樣悠久,那就是“the show must go on(演出必須繼續)!”
這個說法的意思是無論發生了什么,即使是所有表演者的服裝都在洗衣房里弄丟了或者主角食物中毒了,演出也將進行下去
。這代表著戲劇人的心聲
。他們會不惜一切代價讓表演進行下去 。這也意味著沒人比演出更重要 。如果一個演員意外發生了什么,必須有人準備好替換那個人 。這就是現場戲劇表演的演員會有后備人選(standbys)的原因 。后備人選也被稱為替補演員,這些人不是每天都表演,但是萬一需要他們的時候,他們也準備好了去參與一個或者多個部分 。因此,有替補演員處于待命狀態(on standby),時刻準備著輪到他們
。但是我們都能發現我們自己處于待命狀態 。一旦需要,待命人員就會行動,特別是緊急的時候 。例如,如果一家醫院要治療許多的傷員,他們也許會有很多的后備醫生、護士以及救護車 。除了緊急情況,我們也常在航空旅行時用到這個單詞
。待命人員在候補名單上 。他們在等待飛機上的空位 。“standby”作為形容詞使用時,有等退票的旅客和剩余票 。“standby”作為動詞,意思是待命
。但是記住,這聽起來很正式 。我們可能不會讓自己的家人和朋友“待命”,除非是緊急情況或者是作為一個重要活動的一部分 。我們應該提及“stand by”的另一個很重要的用法
。當我們“stand by(支持)”某人,我們給予他們需要度過困難階段的支持 。支持自己的家人和朋友是很重要的事情 。這就是本期的《詞匯掌故》
。我是安娜·馬特奧 。