現在是VOA學英語《詞匯掌故》節目時間
。在節目中,我們會探討英語里的單詞和表達
。我們也會解釋它們的演變方式以及現在說英語的人是如何運用它們的 。我們真得很努力讓這個節目與眾不同!但不是所有事物都能一直那么特殊
。實際上,很多事物都很普通或者一般 。今天我們來談論一個經常被用來形容這些平凡事物的表達:run-of-the-mill(平凡的) 。那么,為什么我們用這個表達表示沒那么特別呢?為了解釋“run-of-the-mill”的含義,讓我們聊聊單詞“mill(制造廠)”
。制造廠是機器生產產品的地方,就像一個工廠一樣
。比方說,一個造紙廠生產紙,一個鋼廠制造鋼材 。制造廠可以生產任何東西 。雖然制造廠生產許多種類的產品,但是語言專家不能確定“run-of-the-mill”中描述的“mill”是哪種類型的制造廠
。其中一種可能的說法是源于服裝廠
。很久以前,所有的衣服都是手工制作的
。手工制作的衣服很費時,而且這些衣服通常都是獨一無二的 。它們看起來都不一樣 。然而,隨著技術的進步,機器開始生產絕大多數衣服 。到了20世紀初,“run of the mill”這個表達描述的是機器制造的服裝
。這類衣服被認為沒有手工衣服特別 。又一個故事簡單說明了,當制造廠生產產品的時候,質量把控是一個問題
。制造廠會沒有考慮到質量方面就大量生產產品 。你可以說這是一種數量超過質量的思維方式,越多越好 。語言專家注意到20世紀20年代的時候,人們開始運用“run-of-the-mill”來描述任何被認為普通或者平凡的事物
。今天,這個含義沒有改變
。任何事物的典型例子,我們都可以稱之為“run-of-the-mill” 。如今,這個表達被人們廣泛使用 。如果你去看一場演出,而歌手只是一般般,你可以說這個表演很普通
。如果你買了一臺普通的電腦;你知道,你在任何地方都可以看見的那種模型 。也許你有一個朋友,搬去了一個普通城鎮,住在一個普通的公寓里,干著一份普通的工作 。他的新生活看上去似乎沒有多么不一樣 。希望他會交一些新朋友或者開始一項新的活動,讓他的日常生活更有趣!我們還有幾個和“run-of-the-mill(平凡的)”意思相近的其他表達
。其中一個表達出自食品界 。如果什么東西是“cookie-cutter(千篇一律的)”,那這個東西和別的東西是一樣的
。這個表達源于真正的曲奇成型刀,這是一種將面團切成型的工具,所有切出來的餅干看上去都是一樣的 。單詞“cookie-cutter”被用來描述一群看起來相像的事物
。例如,如果一個土地開發商開發了一個社區,社區里的房子都采用了相同的設計,那么這些房子也許看上去會千篇一律,或者一模一樣 。另一個表達出自很多人都喜歡的一項活動:gardening(園藝)
。如果某事物被形容為“garden-variety(普通的)”,那它就是普通的,尋常的或是平庸的
。“garden-variety”源于一些事物很好養活 。一些好養易活的水果、蔬菜、花卉或者植物很受園藝愛好者的歡迎 。它們是許多花園里都會有的品種 。因此,我們稱其“garden-varieties(普通)” 。現在,讓我們來聽聽部分這些單詞和表達的用法
。A:嘿,我想理發,但是給我理發的那個女理發師剛搬走了
。你能給我推薦一個理發師嗎?B:嗯,如果想要與眾不同和獨一無二的發型,我會去找“創新理發”的羅納爾多
。但是我得提醒你,那會花費很多 。A:也許以后我可以嘗試一個完全不同的發型
。但現在,我只想要個簡單的普通發型 。B:那樣的話,去“簡發”找碧翠絲
。那兒剪出來的發型不會太惹眼,而且也不會很貴 。A:聽起來不錯
。謝謝!A:你一定得嘗一片這個面包
。B:哇
。這味道真好!你從哪兒買的面包?A:水濱街上的一個新地方
。從外面看,它看起來像一個普普通通的面包店 。但當你走進那家店的時候,你會發現它不一般 。他們手工制作所有的面包和糕點 。這地方沒有千篇一律的東西 。B:哈哈哈!曲奇成型刀
。你懂了嗎?A:是啊
。那很好笑 。B:那這家獨特的面包店叫什么名字?我得去看看!
A:“不是普通面包店”
。B:是的,我明白
。但那家店叫啥?A:“不是普通面包店”
。B:我知道啦!
A:不,你不知道!那就是那家面包店的名字
。B:哦
。對不起 。最后一點,所有這些表達:“千篇一律”,“普通”和“平凡”,你可以在任何情境下對你很熟的人或者陌生人使用它們
。這就是本周的《詞匯掌故》
。我是安娜·馬特奧 。