《心與十字架》
布德里把酒喝完 。韋伯說:“布德里,我和你一起當(dāng)牛仔已經(jīng)很多年了 。從很小的時(shí)候起,我們就一直走同樣的路 。除了你,我不會(huì)和別人談?wù)撐业募胰?span style="display:none">(#!gqTpD7kn#aqxb)
韋伯棕色的臉因悲傷而變得很長(zhǎng),他帶著那種表情,一頭野性的金發(fā),一雙藍(lán)眼睛,看上去就像個(gè)小學(xué)生 。他已經(jīng)在另一個(gè)堅(jiān)強(qiáng)的男孩面前失去了領(lǐng)導(dǎo)地位,但他高大的身體看起來太強(qiáng)壯了,不可能發(fā)生這樣的事 。“我今天要騎馬回牧場(chǎng),”他說,很容易看出他不想去 。“明天早上我得在去圣安東尼奧的路上趕些牛 。”“好吧,我和你一起去干湖,” 布德里說 。這兩個(gè)朋友騎馬離開了,他們那天早上在小鎮(zhèn)相遇 。在干湖,他們停下來道別 。他們一言不發(fā)地騎了好幾英里,但在得克薩斯州,人們的談話并不會(huì)經(jīng)常持續(xù)進(jìn)行,言語之間可能會(huì)發(fā)生很多事情 。但當(dāng)你開始再次交談時(shí),你仍然在談?wù)撏瑯拥氖虑?span style="display:none">6q!y1n[A,e]E6W。所以,現(xiàn)在韋伯在十英里外開始的談話中加入了一些內(nèi)容 。“你記得嗎,布德里,有一段時(shí)間圣塔不太一樣 。你還記得老麥卡利斯特讓我遠(yuǎn)離牧場(chǎng)的日子吧,還記得她怎么給我發(fā)信號(hào)說她想見我嗎?老麥卡利斯特說,如果我走近,他會(huì)殺了我 。你還記得她以前送的標(biāo)識(shí)嗎,布德里?上面是一顆心,心里面有一個(gè)十字架?”
“我?”布德里叫道 。“我當(dāng)然記得了,牧場(chǎng)上的每個(gè)牛仔都知道心里帶十字架的這個(gè)標(biāo)識(shí),我們可以在農(nóng)場(chǎng)寄來的東西上看到它,到處都是 。報(bào)紙上有,一箱箱食物上也有 。有一次,我看見麥卡利斯特從牧場(chǎng)派來的廚師所穿的襯衫背面也有它 。”“圣塔的父親讓她保證,她不會(huì)給我寫信,也不會(huì)給我傳話 。那顆心里帶十字架的標(biāo)識(shí)是她的計(jì)劃 。當(dāng)她想見我時(shí),她會(huì)把那個(gè)標(biāo)識(shí)放到她知道我能看到的東西上 。我看到它時(shí),就會(huì)在當(dāng)天晚上快速趕到牧場(chǎng),我會(huì)在屋外等她 。”“我們都知道,”布德里說,“但我們什么也沒說,我們想讓你嫁給圣塔 。我們知道你為什么有那匹快馬 。當(dāng)我們看到牧場(chǎng)上有東西帶有這個(gè)心臟和十字架的標(biāo)記時(shí),我們總是知道你的馬當(dāng)天晚上會(huì)飛奔 。”韋伯說:“圣塔最后一次給我發(fā)那個(gè)信號(hào),是在她生病的時(shí)候 。我看到它時(shí),就騎上馬上路了,我騎了四十英里 。她不在我們見面的地方,我去了房子那 。老麥卡利斯特在門口見了我 。“你是來這里殺人的嗎?”他說 。“這次我不會(huì)殺了你,我本來打算派人來找你的 。圣塔想見你,去那個(gè)房間看她吧 。然后,再出來見我 。”
“圣塔躺在床上病得很重,但她笑了,把手放在我的手上 。我坐在床邊,騎馬的衣服上滿是泥點(diǎn) 。“我能聽出來,你趕了好幾個(gè)小時(shí)的路,韋伯,”她說 。“我相信你會(huì)來的,你看到標(biāo)記了嗎?”“我看見了,”我說 。“這是我們的標(biāo)志,”她說 。“心與十字架,它們的意思是在愛的同時(shí)受苦 。”老醫(yī)生穆斯格羅夫也在那兒,圣塔睡著了,穆斯格羅夫醫(yī)生摸了摸她的臉,對(duì)我說:“你讓她好轉(zhuǎn)了,但現(xiàn)在離開吧 。她明天早上會(huì)沒事的 。”老麥卡利斯特在她的房間外面 。“她在睡覺,”我說 。“現(xiàn)在你可以殺我了,你時(shí)間充裕,我沒什么好反抗的 。”老麥卡利斯特笑了,他對(duì)我說:“殺死西德克薩斯州最好的工頭不是好事,我不知道去哪能再找一個(gè)好工頭,我不想你來家里 。但如果你不去農(nóng)場(chǎng)的話,我可以在諾帕利托用你 。你上去睡覺,然后我們?cè)僬?span style="display:none">#wg~ZFFjh~H.X。”這兩人準(zhǔn)備彼此道別,他們握著對(duì)方的手 。“再見,布德里,”韋伯說 。“我很高興見到你,也和你談了這件事 。”兩人騎著馬突然沖了出去 。
接著,布德里讓馬停下來,大聲喊起來 。韋伯轉(zhuǎn)過身來 。“如果我是你,” 布德里大聲說,“我就是國(guó)王!”第二天早上八點(diǎn),巴德·特納在諾帕利托牧場(chǎng)的房子那里下馬 。巴德是那個(gè)帶牛去圣安東尼奧的牛仔 。耶格太太在屋外,給一些花澆水 。圣塔在很多方面都很像她的父親,“國(guó)王”麥卡利斯特 。她對(duì)一切都很確定,什么都不怕 。她很自豪 。但圣塔長(zhǎng)得像她媽媽,她身體強(qiáng)壯,柔軟又漂亮 。因?yàn)樗莻€(gè)女人,所以她的舉止也很有女人味 。但她喜歡當(dāng)王后,就像她父親喜歡當(dāng)國(guó)王一樣 。韋伯站在她旁邊,給兩三個(gè)牛仔發(fā)號(hào)命令 。“早上好,”巴德說,“你們想讓牛去哪里?像往常一樣去巴伯嗎?”女王總是回答這樣的問題,所有的買賣和銀行業(yè)務(wù)都掌控在她手中,她丈夫則照料牲口 。“國(guó)王”麥卡利斯特在世時(shí),圣塔是他的秘書和助手 。她繼續(xù)工作,而且工作得很成功 。但在她回答之前,女王的丈夫說:“你把那些牛趕到齊默爾曼和奈斯比特家,我和齊默爾曼談過了 。”
巴德轉(zhuǎn)身后準(zhǔn)備出發(fā) 。“等等!”圣塔馬上叫道,她用灰色的眼睛驚訝地看著丈夫 。“你什么意思,韋伯?”她問 。“我從不和齊默爾曼和奈斯比特打交道 。巴伯五年來從這個(gè)牧場(chǎng)買了所有的牛 。我不會(huì)改變的 。”她對(duì)巴德·特納說:“帶那些牛去巴伯那吧 。”巴德沒有看他們兩人,他站在那里等著 。韋伯說:“我要那些牛到齊默爾曼和奈斯比特那去 。他的藍(lán)眼睛里透著冷冷的光 。“該開始了,” 圣塔對(duì)巴德說,“告訴巴伯,大約一個(gè)月后我們會(huì)準(zhǔn)備更多的牛 。”巴德睜大眼睛看著韋伯,“你帶著那些牛,”韋伯說,“去——”“巴伯,”圣塔迅速地說 。“別再說了,你在等什么,巴德?”“沒什么,”巴德說 。但他并不著急離開,因?yàn)檫@個(gè)人是朋友,他不喜歡所發(fā)生的一切 。“你聽到她說的話了吧,”韋伯喊道,“我們按她吩咐的去做 。”他摘下帽子,大大地?cái)[動(dòng)了一下,碰到了地板 。
“韋伯,”圣塔說,“你今天怎么了?”韋伯說:“我表現(xiàn)得像是女王的傻瓜 。你能指望什么呢?我告訴你吧,在我和一個(gè)養(yǎng)牛皇后結(jié)婚前,我曾是個(gè)男人 。”我現(xiàn)在是什么?讓牛仔們笑話的人,但我要重新做人 。”圣塔看著他 。“講些道理吧,韋伯,”她平靜地說,“沒什么不對(duì)的,你照顧好牛,我負(fù)責(zé)好生意 。你對(duì)牛很在行,我比你更了解怎么做生意,這是我從父親那里學(xué)來的 。” “我不喜歡國(guó)王和王后,”韋伯說,“除非我自己也是他們中的一員 。好吧,這是你的農(nóng)場(chǎng) 。巴伯把牛弄到手了 。”韋伯把馬綁在房子附近,他走進(jìn)屋子,拿出長(zhǎng)途旅行時(shí)帶的供給品 。
他開始把這些綁在馬上,圣塔跟著他 。她的臉失去一些血色 。韋伯上馬了,他臉上沒有表情,只是眼睛里灼燒著一道奇怪的光 。他說:“洪都的水坑里有一些牛,應(yīng)該把它們移走 。野生動(dòng)物殺死了其中的三只,我不記得曾叫西姆斯去辦,你告訴他 。”圣塔把手放在馬上,看著丈夫的眼睛 。“你要離開我嗎,韋伯?”她輕聲問道 。“我要重新做回一個(gè)男人,”他回答說 。“祝你成功,”她突然冷淡地說,然后轉(zhuǎn)身走進(jìn)屋里 。韋伯·耶格盡可能筆直地向東南方向騎去,當(dāng)他來到天空和大地似乎相遇的地方時(shí),就不見了 。諾帕利托的人對(duì)他一無所知 。幾天過去了,幾周過去了,幾個(gè)月過去了,但韋伯·耶格都沒有回來 。