現在是VOA學英語《詞匯掌故》節目時間
。美國有很多地方正在降溫,由夏入秋的季節變化給美國人帶來了很多可供觀賞的美景,有很多人就會到美國的一些以“秋葉”聞名的地方旅行,那里的秋葉到了秋天會變成亮紅色、金色和橘色
。值得一看的還有滑稽(antics)的松鼠!松鼠會做出一些自然界中最有趣、最滑稽的行為
。這里我用了單詞“antics”,意思是“愚蠢或者有趣的游戲”,因為松鼠就是這樣的
。但是這么說對松鼠并不公平,因為它們其實是在做極其重要的事情:收集和儲存過冬的食物
。“松鼠正在從事一項很重要的活動”的這個事實并沒有減少人們觀看的樂趣性
。這些家伙會在地上匆忙地穿來穿去,挖掘洞穴尋找食物或者尋找他們之前埋藏的食物 。它們會在樹上互相追逐,從一個枝丫跳到另一個枝丫,在樹上爬得越來越高,尋覓堅果和種子 。有時松鼠的食物會掉到地上,有時它們會撞到路人 。正如我之前所說,這種行為看著會很有趣!
這些森林動物很好動,它們擅長收集東西,所以美式英語里有幾個包含單詞“squirrel”的表達也就不意外了
。首先是形容詞“squirrelly”
。“squirrelly”有好幾個含義,最常見的含義是“形容一個人異常活躍,坐不住,很像一只松鼠”
。另一個有相同意思的單詞是“restless” 。那如何區分呢?“restless”或許在日常對話中更為常見,但“squirrelly”趣味性更強!我們來聽一個有關“squirrelly”的用法的例子
。“學期末的時候可能學生們在教室里會有些坐不住,白天最好讓他們去外面玩
。”這個例子里,你幾乎可以想象一下整個教室的孩子突然變成了一群松鼠到處亂跑的場景,他們沒法老老實實坐在教室里!所以,用哪個單詞取決于你自己想在句子里表達什么樣的感覺
。“squirrelly”也可以形容“行為異常或瘋狂的人”——還是像松鼠,和它意思相近的單詞是“eccentric(異乎尋常的)”
。“squirrelly”的這個意思或許來源于“松鼠的主要食物是堅果(nuts)”這個事實
。美語里“nuts”的意思是“瘋狂的”,是一個俚語 。“她在聚會上整晚都表現得很瘋狂:在屋子里來回踱步、藏在角落里、用尖銳的笑聲打斷談話,她給每個人都留下了一個非常古怪的印象
。”最后,形容詞“squirrelly”可以形容“某人或者某事似乎不可信”,和它意思相同且更常用的單詞是“shady(不正當的)”
。我們來聽一個例子
。“那筆交易聽起來感覺不靠譜
。如果某件事聽起來好到難以置信,那么或許它本身就是假的 。”所以,squirrelly是它的形容詞用法
。此外還有一個出自松鼠界的有用表達——“squirrel something away(貯藏某物)” 。好的,我們知道松鼠喜歡收集堅果、種子和其他吃的東西,之后會把它們儲藏起來留著過冬,因為冬天很難覓食
。人類也會做同樣的事情
。當我們貯藏什么東西時,我們會把它們放在一個安全或隱蔽的地方留著以后拿出來用 。如果我們儲藏東西的方式與眾不同或者不健康,那么就可以使用單詞“hoard(尤指秘藏)” 。下面是另一個例子
。“她收藏雜志很多年了,她的閣樓上有成堆成堆的雜志,我不知道她為什么收藏這么多雜志,但她是不會扔掉這些雜志的!”
人類儲藏的東西不會是堅果和種子,通常會是為了未來而存“錢”
。“他退休的時候能過得很安逸,因為他在銀行里存了40多萬美金!”
但是我們可以儲藏任何我們認為重要并想留著以后再用的東西
。“她囤了非常多自己最喜歡的顏色的毛紗,就像這些毛紗停產了一樣,她衣柜里有30多卷!”
這就是今天的《詞匯掌故》節目,我們下周還會再見
。收集故事創意是我的習慣,所以之后我們還會有新的故事哦!我是安娜·馬特奧
。