大家好,歡迎來到VOA學(xué)英語《詞匯掌故》節(jié)目
。我們的節(jié)目研究“美式英語里常用表達(dá)的來源與用法”,我們會(huì)給出使用這些表達(dá)的的例子或者對(duì)話
。有時(shí)我們?cè)谝黄坦适吕锷踔烈矔?huì)用到這些詞匯 。希望所有這些內(nèi)容能夠讓你學(xué)會(huì)最好地使用這些表達(dá) 。今天的詞匯涉及天空!
有一種自然現(xiàn)象,許多人都想在生平能夠親眼目睹一次——那就是日月食(eclipse)!
不論是日食還是月食,部分或是全蝕,這些天文現(xiàn)象會(huì)使我們的太陽系活動(dòng)稍加活躍
。眾所周知,“solar”的意思是“和太陽有關(guān)的”
。當(dāng)月亮經(jīng)過太陽和地球之間時(shí)就會(huì)發(fā)生日食,日食的結(jié)果就是太陽被黑色的光圈完全遮住或者部分被遮住 。“l(fā)unar”的意思是“和月亮有關(guān)聯(lián)的”
。所以,當(dāng)月亮看起來像是被一個(gè)黑色的光圈完全或者部分遮住的時(shí)候,那就是月食了 。有一些古老的文明認(rèn)為日食是世界末日的象征;還有一些其他的文明則將其視為是天上各種動(dòng)物之間爭(zhēng)吃月亮和太陽的結(jié)果;還有一種文化信仰認(rèn)為發(fā)生日月食的時(shí)候便是深思和反思過去的時(shí)候
。單詞“eclipse”源自希臘語,意思是“離開”,“遺棄”,“離開一個(gè)地方”或者“未出現(xiàn)”
。古老的希臘人認(rèn)為當(dāng)太陽拋棄地球的時(shí)候就會(huì)發(fā)生日食和月食的現(xiàn)象 。簡(jiǎn)而言之,日月食(eclipse)發(fā)生在行星或者衛(wèi)星遮住太陽的時(shí)候,因此當(dāng)我們談?wù)摰匠枴⒃铝梁偷厍蛞酝獾氖挛飼r(shí)也會(huì)用到“eclipse”這個(gè)詞也就不足為奇了
。在交際中,當(dāng)我們說“one thing eclipses another”時(shí),意思就是“一種事物使另一種事物變得不那么重要或者不那么受歡迎”
。例如,電視機(jī)壓倒收音機(jī)成為20世紀(jì)50年代最受歡迎的家庭娛樂形式 。當(dāng)說“one person eclipses another"時(shí),意思就是“一個(gè)人在某件事情上比另一個(gè)人做得更好” 。例如,如果姐姐在學(xué)業(yè)和體育上的成就都超過了(eclipses)妹妹,那么妹妹可能就會(huì)討厭發(fā)生這種情況,因?yàn)榻憬愕墓饷?huì)蓋過妹妹 。“eclipse”的用法不僅可以在談?wù)撊说臅r(shí)候用,事物之間也可以一物蓋過另一物,比如這個(gè)句子里:The popularity of the company's new product quickly eclipsed all its earlier products(這個(gè)公司的新產(chǎn)品的受歡迎度很快蓋過了它之前的所有產(chǎn)品)
。“eclipse”的許多同義詞都和光線和投影有關(guān),例如在那個(gè)“姐姐的光芒蓋過妹妹”的例子里
。如果一個(gè)人或者某個(gè)東西的光芒蓋過了另外一個(gè),就是說他們釋放的光芒太強(qiáng)了以致于除了他們,別的東西都不會(huì)被注意到 。也可以說大女兒使她的妹妹黯然失色(cast a shadow on) 。或者也可以說,妹妹活在姐姐的光環(huán)之下 。現(xiàn)在我們來聽一下日常交際中“eclipse”的用法
。我們來聽聽倆人在排隊(duì)等候百老匯音樂劇試唱時(shí)發(fā)生的對(duì)話 。你準(zhǔn)備好今天的試唱了嗎?
我時(shí)刻都在準(zhǔn)備著,我要唱的歌是我最喜歡的那首,我對(duì)它特別熟
。我相信你一定會(huì)唱得很好
。順便說下,我叫科琳,科琳·梅菲爾德 。我叫史蒂夫·斯特拉文斯基
。斯特拉文斯基?等等,你和道格·斯特拉文斯基有什么關(guān)系嗎?
是的,他是我哥哥
。不會(huì)吧!他在《悲慘世界》里的表現(xiàn)太好啦
。評(píng)論家們還在談?wù)撨@件事!哇!道格·斯特拉文斯基 。他最近在忙些什么呢?他在錄專輯,錄他的第四張專輯
。太棒了!那很可能又是一張銷量第一的專輯!當(dāng)他的弟弟感覺如何呢?
挺好的,就還好吧
。活在道格·斯特拉文斯基的光環(huán)之下肯定不容易吧!
你知道,我沒想過這些……除非有人提及
。哦,對(duì)不起
。但事已至此……嗯,他太了不起、太出名了,他把你的光芒都擋住了!嗯,你覺得,我們可以不聊這個(gè)嗎?我真的必須準(zhǔn)備我的試唱了
。當(dāng)然,當(dāng)然,這太典型了不是嗎?哥哥姐姐比弟弟妹妹優(yōu)秀
。他們總是先做,而且做的時(shí)間也比弟弟妹妹長(zhǎng) 。而且,他們總是更好——他們往往都是家里那顆亮眼的明星!嗯
。聽我說!我又開始了是嗎?我相信在這場(chǎng)試唱中你能蓋過你哥哥在舞臺(tái)上的所有光芒
。一定
。謝謝 。下一個(gè)!
你好,下一個(gè)人是我
。名字?
史蒂夫·斯特拉文斯基
。斯特拉文斯基?等下,你和道格·斯特拉文斯基是親戚嗎?!是那個(gè)道格·斯特拉文斯基嗎?!哦,那個(gè)男人,他太優(yōu)秀了!我在節(jié)目里見過他……
這就是今天《詞匯掌故》的全部?jī)?nèi)容了!
你在說話時(shí)也會(huì)像這樣使用“eclipse”這個(gè)單詞嗎?請(qǐng)?jiān)谠u(píng)論區(qū)給我們留言
。我是安娜·馬特奧
。