你好!歡迎收聽《詞匯掌故》節(jié)目,這是VOA學(xué)英語有關(guān)美式表達(dá)的一檔節(jié)目。
希臘詩人荷馬給我們留下了很多短語。最著名的一個(gè)就是“阿喀琉斯之踵?!?br />
對身體而言,阿喀琉斯之踵就是你腳后跟后面的肌腱。而在英語口語中,阿喀琉斯之踵意思就是你的弱點(diǎn)。你既可以說“Achilles' heel”,也可以說“Achilles'(s) heel”,這兩種說法都是正確的。
希臘神話中《阿喀琉斯之踵》出自于荷馬的長篇詩作《伊利亞特》。以下就是這個(gè)故事的梗概。
當(dāng)阿喀琉斯還是個(gè)嬰兒時(shí),他的母親在冥河中給他沐浴。她相信冥河有種神奇的力量。她認(rèn)為在冥河的水中給她的兒子沐浴能夠讓阿喀琉斯像神一樣永生。
但是他身體的一部分未能被浸濕:這就是他的腳后跟,他的母親拎著他的腳后跟。因此腳后跟成為阿喀琉斯可能受傷的一處弱點(diǎn)。
阿喀琉斯長大后成為了一位偉大的戰(zhàn)士。他在特洛伊戰(zhàn)爭中同希臘軍隊(duì)作戰(zhàn)。
特洛伊的武器都傷不到阿喀琉斯。但是太陽神阿波羅知道阿喀琉斯的致命弱點(diǎn)。阿波羅把這一切都告訴了特洛伊的王子帕里斯。雖然沒有真正寫在《伊利亞特》中,但是傳說認(rèn)為,帕里斯一箭射中了阿喀琉斯的腳后跟并射死了他。
我們每個(gè)人都有致命弱點(diǎn)。即使是我們中的暴徒也有弱點(diǎn)。這個(gè)弱點(diǎn)可能會(huì)隨著年紀(jì)增長而變化。對許多年輕人來說,他們的自我或是過于自信可能就是他們的致命弱點(diǎn)。對另一些人來說,貪婪可能是他們的致命弱點(diǎn)。
如果我想減肥但是我喜歡吃冰激凌,你就可以說,喜歡吃冰激凌就是我的致命弱點(diǎn)。
而對大多數(shù)人來說,愛情是他們的致命弱點(diǎn)。愛情讓我們無助,讓我們無力。戀愛中的人可能發(fā)現(xiàn)自己在做很蠢的事情,他們可能會(huì)讓自己受傷或?qū)擂巍?br />
而一個(gè)愛得神魂顛倒的人就真的處于一種弱勢地位。這句短語并非來自希臘文學(xué),它最初是在14世紀(jì)被用來表示側(cè)手翻。
今天,head over heels意思是指一些處于非自然狀態(tài)的東西,或是感覺非常深刻或強(qiáng)烈的東西。它通常用來形容一些可能愚蠢地陷入了愛情的人。
Head over heels描畫出了一副某人深深陷入愛情的畫面。閉上你的眼,畫出一個(gè)人如果像車輪一樣不停轉(zhuǎn)動(dòng)是個(gè)什么樣。
這就是heads over heels。
讓我們來看看它在一個(gè)例子中的應(yīng)用:
嘿,你注意到約翰最近的不同了嗎?
什么意思?
他通常是個(gè)好學(xué)生。但是他最近沒完成作業(yè),而且他看來無法在課堂上集中注意力。
嗯,他有新女朋友了。他神魂顛倒地愛上了她。
哦,原來如此。
可能神魂顛倒地陷入愛情并非你的致命弱點(diǎn),但是你可以想象到這種感覺有多強(qiáng)烈。就像在驚懼之淚合唱團(tuán)的這首歌中,有些讓你神魂顛倒的事情發(fā)生了。
我無可救藥地愛上了你,我一直沒察覺直到我神魂顛倒。我是安娜·馬特奧。