歡迎收聽VOA學英語《詞匯掌故》節(jié)目。
每種語言都有些被用于不常見方式的常用詞。今天我們來關注橋梁這個單詞。
橋梁是一種在河流、鐵道、高速公路或深溝上方提供通道的建筑。
橋梁還能用于連接一些觸碰不到的東西,例如文化或活動。例如,你可以說音樂和藝術(shù)能夠搭起文化的強梁。而語言能夠成為兩人之間的橋梁。
但是讓我們回到可以真正走過或駕駛坦克通過的橋梁。
橋梁常常在戰(zhàn)爭中發(fā)揮重要作用。
越過河流進攻的軍隊可能會決定在通過橋梁后燒毀它。該軍隊通過燒毀橋梁來防止其敵人使用它。
然而,該軍隊也斷了自己的退路。燒毀橋梁讓這支軍隊易受攻擊。
破釜沉舟(burning your bridges)意思是斷掉退路。當你破釜沉舟時就沒有回頭路。
讓我們把這種表達用于工作場所。你決定接受一項新的工作。現(xiàn)在,你必須告訴老板你要辭去現(xiàn)在的工作。在那次談話中,你告訴他你有多煩你的工作,你有多煩給他賣命,你有多高興終于可以辭職了。
你剛剛斷了自己的后路。你已經(jīng)毀掉了你和老板的關系。如果你新工作的事情沒有解決,你的舊老板再無可能重新用你,而且你也不用妄想會有好的推薦信。
斷掉你的職業(yè)退路非常愚蠢,也是一種大膽的職業(yè)行為。如果你公開這么做就更是大膽了。
例如,查洛·格林女士2014年是阿拉斯加州安克雷奇市一家電視新聞節(jié)目的記者。有一天晚上,她報道了一家名為阿拉斯加大麻俱樂部的公司。大麻在美國大多數(shù)州是非法的。
格林在報道的末尾宣布阿拉斯加大麻俱樂部歸她所有。她告訴觀眾,她想用畢身時間去爭取“自由和公正,而這些從讓大麻在阿拉斯加合法化開始。”
然后她大罵,表示她辭去記者工作,然后走出鏡頭。
格林完全斷掉了自己在這家新聞臺,甚至是每家新聞臺的后路。沒有傳統(tǒng)媒體組織會再用她,或給她一份好的工作推薦信。
但是格林不在乎這些。
她隨后在接受采訪時表示,如果她提前兩周通知從而禮貌地辭職,沒人會知道她真正在乎的問題。
這讓我們談到了另一句常用表達,船到橋頭自然直(I will cross that bridge when I come to it)。這句表達的意思是不要擔心將來的問題,到了事情發(fā)生時就搞定它。
當?shù)搅颂幚硭o職問題的時候,格林肯定是船到橋頭自然直。
然后她斷掉了自己的退路。
實際上,人們常常用戲虐的方式將這兩種表達混用。他們說,當我到了橋頭,我把橋燒毀了。
以上就是本期VOA學英語《詞匯掌故》節(jié)目的全部內(nèi)容。我是安娜·馬特奧。