雪莉·格里菲思:現(xiàn)在為您演播,美國(guó)之音慢速英語(yǔ)節(jié)目,美國(guó)故事
我們的故事叫做《鉆石透鏡》,作者菲茨·詹姆斯·奧布賴恩 。今天我們來(lái)講述第二部分,演播毛里斯·喬伊斯 。
毛里斯·喬伊斯:孩提時(shí)代,有人送了我一架顯微鏡 。我對(duì)著它一看就是好幾個(gè)小時(shí),探索大自然的奧秘 。我漸漸長(zhǎng)大,對(duì)顯微鏡的興趣愈發(fā)濃烈,甚至超過(guò)對(duì)人 。
二十歲時(shí),我的父母送我去紐約學(xué)醫(yī) 。我沒(méi)上過(guò)一節(jié)正經(jīng)課 。相反,我傾盡時(shí)間,傾注重金,嘗試建造一架完美的顯微鏡 。我想做出一個(gè)強(qiáng)大的鏡頭,好讓我看清生命的一絲一毫 。但我的一切努力終告失敗 。
然后有一天,我遇到了一個(gè)年輕人,他住我樓上 。朱爾·西蒙告訴我有一個(gè)女人,能通死靈 。于是我去拜訪了Madame Vulpes,在她的幫助下,我與顯微鏡的已故發(fā)明者得以對(duì)話 。安東·列文虎克的靈魂告訴我,如何用一顆140克拉的鉆石做出完美的透鏡 。
但是,我到哪兒去找那么大的鉆石啊?
我回到家,去了西蒙的住處 。他驚訝地看到我,試圖把一個(gè)小物件藏在口袋里 。我想知道那是什么,于是我?guī)Я藘善烤疲チ怂?span style="display:none">7QjM@]DKRaZV]63
“西蒙,我知道你有個(gè)秘密 。你為什么不告訴我呢?”我的聲音一定給了他某種安全感 。他讓我答應(yīng)保守他的秘密 。然后從口袋里掏出一個(gè)小盒子 。當(dāng)他打開(kāi)盒子,我看到了一顆巨大的鉆石,形如玫瑰 。鉆石深處似乎射出了一道純凈的白光 。
西蒙告訴我,他在南美洲偷了一個(gè)人的鉆石 。他說(shuō)它的重量正好是140克拉 。
我的身體因興奮而顫抖 。我簡(jiǎn)直不敢相信自己竟有如此好運(yùn) 。就在列文虎克的靈魂告訴我完美透鏡秘密的同一天晚上,我找到了我需要的鉆石 。
我決定把這個(gè)寶貝從西蒙那兒偷走 。
我和他隔著桌子面對(duì)面坐著,他又喝了一杯 。我知道我不能就這樣偷走鉆石 。西蒙會(huì)報(bào)警的 。只有一種方法可以如愿 。那就是殺掉西蒙 。
在他的公寓里,有我謀殺西蒙需要的一切 。他床邊的一張桌子上擺著一瓶安眠藥粉 。桌上放著一把又細(xì)又長(zhǎng)的刀 。西蒙醉心于他的鉆石,而我把藥粉放進(jìn)他的杯子里,易如反掌 。他十五分鐘就睡著了 。
我把他的鉆石放在口袋,把西蒙抱到床上 。我想讓警察認(rèn)為西蒙是自殺而死 。我撿起西蒙那把又細(xì)又長(zhǎng)的刀,盯著他 。我試著想象,如果他自己拿著刀,刀子會(huì)怎樣刺入心臟 。
我把刀深深地插進(jìn)他的心臟 。我聽(tīng)到他喉嚨發(fā)出了聲音,像一個(gè)巨大泡泡破裂的聲音 。他的身體動(dòng)了,右手抓住了刀柄 。他一定當(dāng)場(chǎng)斃命 。
我把我們用過(guò)的玻璃杯洗了,兩個(gè)酒瓶也帶走了 。我留了燈沒(méi)關(guān),把門掩上,回到我的房間 。
直到第二天三點(diǎn),才有人發(fā)現(xiàn)西蒙死了 。一個(gè)鄰居敲他的門,沒(méi)人應(yīng),她給警察打了電話 。他們?cè)诖采习l(fā)現(xiàn)了西蒙的尸體 。警察對(duì)每個(gè)人一一問(wèn)詢 。但他們并未獲知真相 。警察最終認(rèn)定朱爾·西蒙是自殺,很快大家便將他遺忘 。我的犯罪過(guò)程完美無(wú)痕 。
西蒙死后的三個(gè)月里,我一心撲在鉆石透鏡的研制上,日夜不輟 。最后,我做成了 。當(dāng)我在玻璃墊片上滴上一滴水時(shí),我的手顫抖了 。我小心地往水里加了點(diǎn)油,防止它蒸發(fā) 。我在玻璃墊片下打上強(qiáng)光,透過(guò)鉆石鏡片觀察 。
有那么一會(huì)兒,我在那滴水里什么也沒(méi)看見(jiàn) 。隨后我看到了一道純凈的白光 。我小心地把顯微鏡的鏡頭移到水滴附近 。
慢慢地,白光開(kāi)始有了變化 。它開(kāi)始成形 。我能看見(jiàn)朵朵白云,綠樹(shù)鮮花 。它們異彩紛呈:明亮的紅,綠,紫,還有銀色和金色 。這些樹(shù)枝在微風(fēng)中搖曳 。我目光所及之處,都能看到果實(shí)和花朵,萬(wàn)紫千紅 。
“真奇怪啊,”我想,“這個(gè)美麗的地方竟然沒(méi)有動(dòng)物駐足 。”
然后,我看到有東西在顏色瑰麗的樹(shù)木和灌叢間緩慢穿梭 。它將紫色和銀色的灌叢輕輕推開(kāi) 。在我眼前,站著一個(gè)女人,她的美麗我前所未見(jiàn)!完美無(wú)暇:肌膚粉嫩,眼睛又大又藍(lán),金發(fā)披肩,直抵膝頭 。
她從彩虹色的樹(shù)旁步步移開(kāi) 。像水面上一朵漂浮的花,在空中飄蕩 。看她動(dòng)著,就像傾聽(tīng)微風(fēng)中響起的鐘鈴 。
她走到彩虹樹(shù)邊,抬頭看著其中一棵 。樹(shù)動(dòng)了動(dòng)枝條,那個(gè)枝條上滿是果實(shí) 。它把樹(shù)枝撫在她身上,她摘了一顆果子 。她用小手把它打開(kāi),開(kāi)始吃了起來(lái) 。
我多么希望我能鉆進(jìn)那明亮的光中,和她一起穿過(guò)那片美麗的森林 。
突然,我意識(shí)到我愛(ài)上了這個(gè)小人!我愛(ài)上了一個(gè)永遠(yuǎn)不會(huì)愛(ài)我的人 。她被禁錮在這滴水中 。我跑出房間,一頭栽在床上,哭著就睡著了 。
日復(fù)一日,我回到顯微鏡前看她 。我不再出門 。甚至茶飯不思,夜不能寐 。
有一天,像往常一樣,我來(lái)到顯微鏡前,準(zhǔn)備看我的愛(ài)人 。她在那里,但可怕的變化發(fā)生了 。她的臉變薄,幾乎難以挪步 。金發(fā)碧眼中的奇妙光芒消失不見(jiàn) 。在那一刻,我可以讓出靈魂,和她比肩而立,進(jìn)入她的世界去幫助她 。
是什么讓她發(fā)生了改變?她似乎極度痛苦 。我凝望著她,好幾個(gè)小時(shí)過(guò)去了,我孤獨(dú)無(wú)助,悲痛心碎 。她越來(lái)越虛弱 。森林也在變化 。樹(shù)木失去了異彩 。
突然,我意識(shí)到我已經(jīng)好幾天沒(méi)看那滴水了 。我曾用顯微鏡研究過(guò)它,但從來(lái)沒(méi)有看過(guò)它 。
我一看顯微鏡下的玻璃墊片,就明白了可怕的事實(shí) 。我忘了在那滴水里加油,以防止它變干 。水滴已經(jīng)消失了 。
我又沖過(guò)去,看進(jìn)鏡頭 。彩虹森林消失了 。
我的愛(ài)人躺在微弱的燈光下 。她粉嫩的身體因曬干而皺起 。她的眼睛灰如塵土 。慢慢地,她永遠(yuǎn)消失了 。
我昏了過(guò)去,幾個(gè)小時(shí)后醒來(lái),發(fā)現(xiàn)身邊的顯微鏡片碎了一地 。原來(lái)是我暈倒時(shí),將它摔在了地上 。我的心緒像鉆石透鏡一樣支離破碎 。我爬上床,退出了那個(gè)世界 。
幾個(gè)月后,我終于康復(fù)了 。但我所有的錢全都沒(méi)了蹤影 。現(xiàn)在人們說(shuō)我瘋了 。他們叫我“瘋子科學(xué)家林利” 。
沒(méi)有人相信我和列文虎克有過(guò)通靈對(duì)話 。當(dāng)我告訴他們我是如何將朱爾·西蒙殺死,偷了他的鉆石,制造出完美的透鏡時(shí),他們笑了 。他們認(rèn)為我從沒(méi)在一滴水中看到過(guò)那個(gè)美麗的世界 。
但我知道鉆石透鏡真的存在過(guò) 。而現(xiàn)在,你也一樣 。
雪莉·格里菲思:您剛剛聽(tīng)到的是《鉆石透鏡》,作者菲茨·詹姆斯·奧布賴恩 。Dona De Sanctis將其改編為VOA慢速英語(yǔ)節(jié)目 。演播毛里斯·喬伊斯 。
譯文為可可英語(yǔ)翻譯,未經(jīng)授權(quán)請(qǐng)勿轉(zhuǎn)載!