大家好,歡迎來到VOA學英語《詞匯掌故》欄目。
在美國,獨立日是一場盛大的慶典。人們會通過舉行游行、野餐的方式來進行慶祝,并且用煙火來結束這一天。那么這些詞是什么意思呢?
游行。
全美無論是城市還是城鎮,無論是大是小,都會封鎖主要的街道,為獨立日游行來讓路。干凈明亮的消防車和校園游行樂隊會沿街游行,人們則在一旁觀看和歡呼。
游行花車,也就是那些經過裝飾的汽車,會載著當地的明星,比如贏得了拼字比賽的孩子,或是一項當地選美比賽的優勝者。
為了舉辦一次游行,人們會非常努力。因此,游行當天發生的最糟糕的事情就是下雨。To rain on someone's parade的意思是指因為其他人而使某事遭到破壞。這里有一個例子:“我不想潑你的冷水,但是你喜歡的那個家伙不會來這個派對了。”
野餐。
在獨立日,美國人喜歡去外面吃飯。朋友,家人,鄰居會聚在一起野餐。野餐很容易,也很有趣。因此,當某事是很困難的時候,我們會說it is no picnic。“參加托福考試可不是一件輕松的事。我學習了好幾個月,仍然覺得托福太難了!”
煙火。
全球許多人都會用煙火來慶祝重要日子,美國人也是如此。獨立日煙火秀是具有爆炸性的、明亮的、豐富多彩的。
fireworks這個詞還可以用于其它情景當中,有褒義也有貶義。舉個例子,如果有兩個人吵架吵得很兇,那么其他人可能就會對他們說:“stop all the fireworks(不要爭吵了)。”在這種情況下,fireworks指的就不是一個好東西。
但是,好的fireworks是令人激動的、美麗的,就像戀愛一樣。一次親吻或是撫摸愛人的手,就會讓戀人之間產生火花。即使是結婚多年的夫婦,但只要還深愛這對方,每次親吻也還會爆發出火花。
如果你想在美國看看真正的煙火,那就在7月4日來美國吧。傳統上,美國會在晚間舉行大型的戶外集會和煙火盛會,來慶祝自由。
比如說在華盛頓,一大群人會聚集在華盛頓紀念碑附近聆聽音樂,并觀看一場盛大的煙火秀。在其他城市和小一些的城鎮,當地人也會聽音樂會,并且在天黑之后觀看放煙火。
他們還會演唱歌曲來慶祝美國夢。你可能聽過尼爾·戴蒙德的《美國》,這是一首紀念美國夢和美國移民的歌。
有一個夢想,將他們帶到這里來。他們向著美國而來。他們帶著夢來分享。他們向著美國而來。
有一些歌曲是關于美國夢的,可能沒有發生。在著名歌手、歌曲作家保羅·西蒙的《American Tune》一歌中,他描繪了美國印象的復雜性。他為疲倦、艱苦的工作和思鄉而歌唱,但是也承諾,最后一切都會變好。
我曾夢到我展翅飛翔。在無法觸及的高空歡騰。自由女神。正向大海航行。我曾夢到我展翅飛翔。
我是安娜·馬特奧。