日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 在線廣播 > PBS高端訪談 > PBS訪談社會系列 > 正文

PBS高端訪談:聚焦法國大選 馬克龍和勒龐進入下一輪競選

編輯:max ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

JUDY WOODRUFF: But first: Voters went to the polls yesterday in France, the first of two rounds to elect a new president. The field was winnowed to two candidates, neither from the establishment political parties that have governed France for decades.

It sets up a May 7 tete-a-tete run-off between a centrist newcomer and the face of the far right.

From Paris, special correspondent Malcolm Brabant reports.

MALCOLM BRABANT: The two candidates still standing emerged this morning to crowds of supporters, centrist Emmanuel Macron and Marine Le Pen, leader of the far-right National Front. She fired the first broadside in the northern town of Rouvroy.

MARINE LE PEN, French Presidential Candidate (through interpreter): The reality is that Mr. Macron is not a patriot in any way at all. He is a hysterical, radical Europeanist. He is for total open borders.

MALCOLM BRABANT: Sunday's opening round saw a 78 percent turnout. Macron won 24 percent of the vote. Le Pen followed with 21 percent, while conservative Francois Fillon finished with 20 percent. And far-left candidate Jean-Luc Melenchon had 19.

This was the scene last night in Paris as news of Macron's first-place finish reached his supporters. And this was the countdown to the final round in Le Pen's headquarters in the Northern French rust belt town of Henin-Beaumont.

National Front supporters had been expecting her to take first place, and hid their disappointment, chanting, "We will win."

WOMAN (through interpreter): It's the mobilization of the people. She's been fighting for the same cause for years, defending the people. Marine will be president.

MALCOLM BRABANT: Several times, the Front supporters burst into "The Marseillaise," the French national anthem.

Campaign staffer Mikael Sala resents accusations that the party is racist and insists that Le Pen can be president for French people of all ethnicities.

MIKAEL SALA, National Front Campaign Staffer: Wherever you come from, she's said a zillion times that she considers every French woman, every French man as being equal.

MALCOLM BRABANT: But political analyst Alexandra de Hoop Scheffer believes that Le Pen has progressed as far as she can go.

ALEXANDRA DE HOOP SCHEFFER, The German Marshall Fund of the United States: People realize that in the Brexit, post-Trump election context, probably, they won't want to follow that trend. And Macron has a smart way of portraying his mission, which is to show that France is a contrarian.

聚焦法國大選 馬克龍和勒龐進入下一輪競選

MALCOLM BRABANT: She supports the popular thesis that Macron will probably win the second round with about 60 percent of the vote.

Marine Le Pen's success may have ended decades of political domination by the traditional parties of the left and right. But France's political establishment is in a vengeful mood. The leadership of both the Republican and the Socialist parties have described her candidacy as destructive and have encouraged their supporters to vote for Emmanuel Macron.

Sitting President Francois Hollande, whose Socialist Party had a disastrous showing, was one of those voices.

PRESIDENT FRANCOIS HOLLANDE, France (through interpreter): There is a clear choice. Emmanuel Macron is the candidate who enables the French people to come together at this moment, which is so unusual, so serious.

MALCOLM BRABANT: Meanwhile, European financial markets surged with the news that Macron, who opposes withdrawal from the European Union, had come out on top.

Still, the vice president of Le Pen's party, Steeve Briois, is convinced that Le Pen will pick up working-class support from the hard-left candidate Jean-Luc Melenchon.

STEEVE BRIOIS, Vice President, National Front (through interpreter): A lot of Melenchon's voters who voted for him because of anger will be able to vote for us in 15 days, because they won't vote for an ultra-liberal, such as Mr. Macron.

MALCOLM BRABANT: But Jean-Yves Camus, a specialist in right-wing politics, believes that's an illusion.

JEAN-YVES CAMUS, Observatory of Political Radicalism: There's no way she can be elected, unless, of course, of a huge political earthquake or something really nasty such as a terrorist attack.

MALCOLM BRABANT: These National Front supporters were partying as if the ultimate prize was a foregone conclusion. But most people headed home early, as reality sank in that they have a major battle on their hands if they're to emulate the victories of Brexit and Donald Trump.

For the PBS NewsHour, I'm Malcolm Brabant in France.

重點單詞   查看全部解釋    
ultimate ['ʌltimit]

想一想再看

n. 終極,根本,精華
adj. 終極的,根本

 
radicalism ['rædiklizəm]

想一想再看

n. 急進主義,根本的改革主義

 
illusion [i'lu:ʒən]

想一想再看

n. 幻覺,錯覺,錯誤的信仰(或觀念)

聯(lián)想記憶
conclusion [kən'klu:ʒən]

想一想再看

n. 結論

 
earthquake ['ə:θkweik]

想一想再看

n. 地震

 
correspondent [.kɔri'spɔndənt]

想一想再看

n. 通訊記者,通信者
adj. 與 ...

聯(lián)想記憶
popular ['pɔpjulə]

想一想再看

adj. 流行的,大眾的,通俗的,受歡迎的

聯(lián)想記憶
candidacy ['kændidəsi]

想一想再看

n. 候選資格;候選狀態(tài)

 
conservative [kən'sə:vətiv]

想一想再看

adj. 保守的,守舊的
n. 保守派(黨),

聯(lián)想記憶
convinced [kən'vinst]

想一想再看

adj. 信服的

 
?
發(fā)布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 二年级上册期末真题卷| 肋骨骨折的护理ppt| 神经内科出科个人总结| 蛇花| 188549.神秘的电影| 抖音网页版官网| 库尔斯克会战电影| 朱嘉琛| 李保国电影| 二十以内加减法口诀表| 境界千年血战篇| 电影《忠爱无言》| jaud1接口接什么| 手机在线观看电影网| 久草久草在线观看| 任港秀| 凤凰心计| 冷门森系ins冷淡风壁纸| 彭丹主演的经典电影| 是王者啊第二季免费观看完整版| 生物七年级下册人教版电子书 | 六扇门电影大全| 祈今朝 电视剧| 色在线免费观看| 抖音app安装| 电视剧零下三十八度演员表| hugh grant| 亲子鉴定血型对照表| 山村老尸图片| 来生缘吉他谱c调| 楼下的女邻居| 寒战2剧情解析| 校园大片ppt| 小说改编电视剧| 救急战队| 液氨化学性质| 痛风能吃的菜一览表| barazzares 女演员| 日本电影家庭教师| www.douyin.com| 《沉默的证人》电影|