這里是美國之音慢速英語詞匯典故
。寒冷的天氣對我們的思想和身體都會產(chǎn)生很大的影響
。或許這就是許多短語使用cold這個單詞的原因 。幾個世紀以來,身體的血液一直與情感存在著緊密的聯(lián)系
。例如,沒有任何人類情感或感覺的人被稱作冷血(cold-blooded) 。冷血的人做事非常殘忍他們可能對其他人做出非常野蠻的事情,而不是出于偶然 。例如,一份報紙說,警方正在搜捕一名冷血殺手(cold-blooded killer)
。這名殺手謀殺了別人,不是出于自衛(wèi),也不是出于憤怒或恐懼反應(yīng) 。他殺別人似乎沒有任何原因,沒有任何感情,似乎奪走別人的生命沒有任何意義 。寒冷也可以影響身體的其他部位
。例如,腳 。如果你的雙腳感到很冷,厚襪子可以讓你感覺溫暖一點 。但是get cold feet這個短語與cold和feet都沒有任何關(guān)系 。這個短語的意思是,害怕去做自己已經(jīng)決定做的事情
。例如,你同意做某個組織的主席 。但是后來得知所有其他官員都已經(jīng)辭職 。該組織的所有工作都將是你的責任 。當你了解到形勢之后,可能會害怕做這個組織的領(lǐng)導(dǎo)了 。寒冷還會影響到你的肩部
。如果你拒絕和某人講話,你會給某人一個cold shoulder
。你對他們非常疏遠,非常冷淡 。這個短語可能來自這樣一種舉動:你不想跟某個人說話時,會轉(zhuǎn)過你的背 。當一個朋友沒有遵守諾言時,你可能會疏遠他 。或者,如果有人向其他人說了關(guān)于你的謊話,你可能也會疏遠他(give a cold shoulder to) 。cold fish并不是一條魚,而是指人,是指一個不友好,沒有感情,沒有任何愛心和熱情的人
。cold fish(冷冰冰的人)不會為別人提供任何幫助 。冷冰冰的人可能會非常無情(cold-hearted)
。現(xiàn)在,無情的人指的是沒有任何同情心的人 。最近幾年的一些流行歌曲唱的就是一些冷血的男女毫無感情地傷了自己愛人的心 。Out in the cold是經(jīng)常聽到的一個短語,意思是沒有得到其他每個人都有的東西
。一個人可能說,除了他之外其他人都加薪了,他被忽視了(out in the cold) 。在這里待的不愉快 。這里是美國之音慢速英語詞匯典故,作者馬瑞林·瑞思·克里斯汀諾
。講述者莫里斯·喬伊斯,我是謝麗·格里菲