這里是美國之音慢速英語詞匯典故
。一些最令人激動的消息是小道消息
。這是因為小道消息一般都是秘密,這種信息都是秘而不宣的,是別人在你耳邊小聲說的,而你聽后不會傳給他人
。你感到榮幸和興奮,你是得到這個消息的少數(shù)人之一,你等不及了,一定要把這個消息告訴別人
。這樣,原本的秘密就開始傳播了,沒有人知道能傳播多遠 。by the grapevine(小道消息)這個表達有100多年的歷史了
。這個表達在很大程度上要歸功于美國發(fā)明家薩慕爾·摩斯,他做了電報等試驗,也就是通過電纜傳播信息
。當摩爾最終完成電報機的發(fā)明時,他來到國會介紹其使用方法 。他通過電纜從華盛頓向巴爾的摩發(fā)了一條信息,內(nèi)容是:“上帝創(chuàng)造了什么東西?”當時是1844年5月24日 。很快,各公司開始建造一條又一條電報線纜,各地的人們都在豎起電線桿來傳播電報信號,由于施工質(zhì)量不佳,這些電纜沒有被拉直
。結(jié)果有點奇怪,人們說電線桿看起來像葡萄架,很多電報線橫七豎八,看起來像是到處蔓生的葡萄架,于是就出現(xiàn)這個表達by the grapevine
。有的作家認為,如果不發(fā)生美國內(nèi)戰(zhàn),這個表達原本會很快消失 。很快在1861年戰(zhàn)爭開始后,軍隊指揮官開始通過電報發(fā)動戰(zhàn)場報告,人們開始聽到用by the grapevine來表達來自戰(zhàn)場的或真或假的報告
。這有點像游戲?是真的嗎?是誰這么說的?內(nèi)戰(zhàn)已經(jīng)距離現(xiàn)在很久了,獲取小道消息仍然有游戲的意味
。一位朋友給你帶來有點奇怪的消息,你會說,“不,不可能是真的!誰告訴你的?”對方回答說,“小道消息聽來的 。”你真的不知道通過小道傳來的消息是真是假,不過,正像美國的那句老話:搖晃葡萄藤的人至少晃下幾個葡萄(意思是大量小道消息中至少有一些真的
。)這就是美國之音慢速英語詞匯典故,我是克里斯多夫·克魯斯
。