這里是美國之音慢速英語詞匯典故
。本周的節目里我們來解釋英語表達的多種意思
。今天的表達里含有一個很重要的詞:心
。我們會努力觸及the heart of the matter(問題的實質),理解詞匯及其故事的最重要的信息
。所以take heart(振作,鼓起勇氣)來,不要害怕學習新表達 。另外,流行的英語詞匯很有趣,沒有必要heavy heart(心情沉重),這種悲傷的情緒只會讓我break my heart(心碎),讓我感到不愉快和沒有希望 。現在,假設你和我正輕松地談些私事,我們會進行heart-to-heart(坦誠的)交談
。我會from the bottom of my heart(真誠地)講話,我或者甚至會向你open up my heart(打開心扉) 。我會with all my heart(全心全意地)講話 。當一個人這樣暢所欲言地分享自己的感受時,你會說她wears her heart on her sleeve(非常坦誠),沒有掩飾
。如果我們坦誠交談,我們兩都知道對方的心是in the right place(不壞的)
。比如說,我會知道你是個善良的人,如果你是個好人,我甚至會說你有a heart of gold(金子般的心) 。然而,你或許會因為我說的話而a change of heart(改變心意),我們的談話可能會改變你對某些事物的看法 。不過,假設你因為我說的話生了氣
。或者更糟的是,你根本不同情和理解我的處境 。這樣的話,我會覺得你是a heart of stone(鐵石心腸) 。如果你說些讓我害怕或擔心的事,我的心會停止跳動或skip a beat(心跳加速) 。不過,就算你生了氣,我也知道在心底,你是個好人
。事實上,你是在乎的 。我們之間的任何爭論都不會讓我lose heart(失落) 。我同情任何因為爭論而失去朋友的人,這確實很糟糕,我為當事人感到同情
。我保證我今天說的都是真的,我cross my heart(發誓)
。我很想在節目最后播放點音樂,事實上,我已heart set on it(有了決定),那就是埃爾頓·約翰演唱的“別讓我心碎”
。這里是美國之音慢速英語詞匯典故,作者吉爾·莫斯,我是費斯·拉皮德斯
。