這里是美國之音慢速英語詞匯典故
。寒冷的天氣能對人的心理和身體運轉都能產生巨大的影響,可能這就是存在很多用“冷”這個詞的表達的原因了
。數百年來人的血液都和人的情感密切相關,比如說,那么沒有人的感情或感覺的人就被說稱是冷血的人,冷血的人做事很殘忍,對別人做出野蠻的事來,而且不是出于偶然
。比如,有報紙上說警察在追捕一名冷血殺手,這名殺手謀殺了人,不是出于自衛,也不是因為憤怒或恐懼
。看來他是毫無理由地殺人的,沒有情感,好像別人的生命根本不算什么 。寒冷也能影響身體其他部位,比如腳
。如果你的腳真的冷了,厚襪子能為腳保暖 。但有個說法是get cold feet(害怕,怯場),它和冷或者腳都沒有關系 。這個表達是說害怕一些已經做出決定的事,比如,你已答應做某組織的主席,但后來你得知其他官員均已辭職,該組織的全部工作都落到你身上 。了解情況后你可能會害怕這個主席的職位 。寒冷也能影響你的肩膀
。當你拒絕與人講話時,你是在冷落人家(give the cold shoulder),你會疏遠他們
。這個表達可能來自你背對別人的舉動,而不是面對面講話 。你可能對冷落一位不遵守諾言的朋友,或者那些對別人說有關你的謊話的人 。cold fish(冷血動物)不是一條魚,而是人,但這個人并不友好,沒有感情、愛心和溫暖
。冷血動物不給別人太多幫助 。冷血動物會很cold-hearted(無情),無情的人沒有同情心,最近幾年有幾首流行歌曲是關于冷血男人或女人的,他們毫無感情地傷害了別人
。Out in the cold(被忽視)也是個常見的表達,意思是沒有得到別人都得到的東西,當其他人都漲薪水而自己沒有的時候,這個人會說自己被忽略了,這可不是好受的處境
。這里是美國之音慢速英語詞匯典故,作者Marilyn Rice Christiano,敘述者Maurice Joyce,我是雪莉·格里菲斯
。