Electronic Skin Could Bring Touchy Robots
電子皮膚能讓機器人產(chǎn)生觸覺。
Our skin tells us about our surroundings by detecting temperature, pressure and other external conditions. If a pot handle is too hot to touch, we can feel this heat before burning our hand.
我們的皮膚通過探測溫度,壓力和其他外部狀況告訴我們外界環(huán)境。如果鍋把手太熱,我們會在手被燙化之前感到熱。
Robots may someday have this protection too. A team of researchers at the University of California, Berkeley, has developed a large-area sensor network integrated into a thin plastic film that acts like an electronic skin. They demonstrated the concept with an e-skin sample about the size of a postage stamp that lights up in the specific places it’s touched. The work is in the journal Nature Materials.
機器人也會在某天獲得這種自我保護功能。加州大學伯克利分校的一群研究人員已經(jīng)開發(fā)了一種類似于電子皮膚的薄薄的塑料布,上面分布著傳感器網(wǎng)絡。他們用一塊電子皮膚樣品向人們展示,樣品也就一張郵票大小,被碰的地方會發(fā)光。這篇報告發(fā)表在《自然材料》雜志上。
The harder the e-skin gets pressed, the brighter the light.
電子皮膚受到的壓力越大,光越亮。
The researchers envision that flesh and blood users could have an e-skin smart bandage that monitors wounds. A large sheet of the material covering the wall of a room could even operate like a display screen. And a robot with such a surface could more effectively interact with its environment.
研究人員展望說用血肉做實驗的人員可以用智能電子皮膚貼檢測受傷情況。一大張電子皮膚甚至可以當顯示屏。具備電子皮膚的機器人能更有效的跟環(huán)境互動。
Of course, we don’t want our robots to be too sensitive. Then they might balk at cleaning up nuclear waste or spending years at a time all alone on Mars.
當然,我們不希望機器人太敏感了。要不然他們可能會猶豫去不去清理核廢料,或者每次花費數(shù)年待在火星上。
—Larry Greenemeier