這里是美國之音慢速英語詞匯典故,我們將講解更多有關食物的表達,是來自巴西的聽眾Elenir Scardueli提供的 。
我媽媽總是會說不要為打翻的牛奶哭泣(there is no use crying over spilled milk),意思是不好的事情發生了,且不能改變,那就不應該生氣 。人們說我媽媽是好人(a good egg),她總是愿意幫助需要幫助的人,我們從來不需要在她面前小心翼翼(walk on eggshells),不需要在意自己的所說所做,因為她從來不會生我們的氣 。她總是告訴我們有所得必有所失(you have to break some eggs to make an omelet),意思是必須要往前看 。
我媽媽認為食如其人(you are what you eat),良好的飲食對健康有好處 。她總是給我們有營養的食物,她喜歡讓我們晚餐吃肉土豆,Meat and potatoes還可表示事物最重要的部分,或形容喜歡簡單東西的人 。還有一個表達是關于肉的,甲之蜜糖,乙之砒霜(one man’s meat is another man’s poison) 。也就是說,一個人喜歡一樣東西,而另一個人可能討厭這樣東西 。
我的父親是個善良誠實的人,人們說他是好人(the salt of the earth),他從來不在別人傷口上撒鹽(pour salt on a wound) 。不過他有時會講一些脫離生活的事(a story that seemed bigger than life),所以我們必須加以分析(take it with a grain of salt),不能將他說的全都信以為真 。
我的丈夫有份好工作,他掙足夠多的錢來養家,所以我說他掙錢養家(brings home the bacon) 。他能cut the mustard,意思是能在工作上達到要求,在人群中很容易找到我丈夫,他身高近兩米,是個大塊頭(a tall drink of water) 。
我乘火車去上班,這可不是個愉快的旅程,因為火車上滿是人 。火車上的人擠得像沙丁魚(packed like sardines),就像罐子里的小魚 。
我的上司有時候神志不清(out to lunch),會犯迷糊,不知道辦公室發生了什么 。不過她在一件事上是對的,天下沒有免費的午餐(there is no such thing as a free lunch) 。有的東西看起來似乎是免費的,其實包含著隱藏費用 。
當我們看不到工作中的問題時,上司就告訴我們清醒點(wake up and smell the coffee),我們需要注意力更集中些,來解決問題 。
我曾在辦公室犯下大錯,感到很難堪(had egg on my face) 。
周末我朋友請我看電視上的足球賽,但我不喜歡足球,足球不是我的所愛(It is not my cup of tea) 。
我們希望這個節目能給你一些精神食糧(food for thought),讓你有所思考 。
這次節目作者Shelley Gollust,我是Faith Lapidus 。登陸voaspecialenglish.com獲取更多詞匯典故節目 。