When it comes to mussels, bigger isn't necessarily better. Tiny fibers called byssals enable mussels—the shellfish kind—to anchor themselves to coastlines despite crashing ocean waves.
談到貽貝,并不是越大越好。除了海浪的拍打,貽貝能在海岸線拋錨還要靠一種叫做足絲的微小纖維。
But new research shows that the attachment fibers weaken in warm water. A temperature rise of 15 degrees Fahrenheit lessens fiber strength by 60 percent, possibly causing them to fail completely. As climate change raises ocean temperatures, mussels may be forced to cooler waters.

但最新的研究顯示,溫水會弱化這種足絲纖維。溫度每上升15攝氏度,纖維的強度就減弱60%,這可能導致貽貝登不了岸。隨著氣候的變化,海洋溫度升高,貽貝可能要被迫遷往水溫較低的海域。
Emily Carrington of the University of Washington presented the research at the meeting of the American Association for the Advancement of Science in Boston:
來自華盛頓大學的艾米麗·卡靈頓在波士頓召開的美國科學促進會會議上展示了這項研究:
"Researchers have dissected mussel beds and found, I think, upwards of 100 different species. So if the mussels go it really changes that community.
“研究人員仔細觀察了貽貝群,發現了100種以上的物種。因此如果貽貝消失了,肯定會改變海洋生物群落?!?/div>
"We also eat mussels and so there's applications in aquaculture. The way they grow mussels, is the mussels have to remain attached to the ropes on their long lines. So if the mussels fall off before the farmers return to reap their harvest, then they've lost a lot of money."
“我們仍然要消費貽貝,這里有一些水產養殖方面的應用程序。養殖貽貝的方式就是將它們系在繩索上排成長隊。如果貽貝在農民們回來收獲之前脫落,那么農民就損失慘重了?!?/p>
來源:可可英語 http://www.ccdyzl.cn/broadcast/201302/226271.shtml