這里是美國之音慢速英語詞匯典故節目
今天要和大家分享的詞是貶低(belittle),由美國第三屆總統托馬斯•杰斐遜首度使用 。
多年以前,法國自然學家布豐伯爵著成幾本自然史書籍 。盡管有些評論家不喜歡它們,這些書熱銷一時 。有評論家說,“與其說布豐伯爵是科學家,不如說他是詩人 。”
杰斐遜不喜歡伯爵對新大陸自然奇觀描述 。在杰弗遜看來,伯爵對美洲自然奇觀的描述脫離了應有的方式,似乎它們無足輕重 。
這一點讓杰弗遜頗為不快 。他也是自然學家、同時還是農民、投資家、歷史學家、作家和政治家 。他曾游覽歐洲的各處自然奇觀 。但是,對他來說,那些奇觀并沒有比新大陸的自然奇觀更具重要性 。
1788年,杰弗遜寫了一本關于他的家鄉弗吉尼亞州的書 。寫作時,他想起了家鄉的自然美景,又想到了布豐伯爵的那些作品 。在那一瞬間,杰斐遜創造了一個新詞輕視(belittle) 。他說:“布豐伯爵認為,大自然貶低了其在大西洋彼岸的作品 。”
美國詞語專家諾亞•韋伯斯特非常喜歡這個詞 。1806年,他將這個單詞收入他的英語詞典 。貶低 (Belittle)的意思是“小看,輕看(to make small-unimportant) 。
美國人早已接受杰斐遜創造的這個單詞并開始使用它 。1797年,獨立紀事報用這個詞來描寫一個報紙所支持的一位政治家 。 “他是一位值得大家敬佩的人,”報紙寫道,“無論反對派怎么貶低他,都不會影響他的聲譽 。”
1844年,弗吉尼亞共和黨哨兵報這樣描述反對派:“輝格黨試圖貶低我們的候選人……那可是他們的慣常伎倆 。”
1872年,美國一位著名的詞語專家認為,是時候停止使用這個詞了,他認為:“Belittle不可能成為英語 。隨著越來越多的重要美國作家開始和英國作家一樣,覺得它毫無必要,它越早被遺忘越好 。”
這位專家卻未能阻止該詞的使用 。現在,belittle不僅在美國和英國,還在其他使用英語的國家都得到了廣泛的使用 。 看來,為貶低這個詞所作的種種努力并未阻止人們使用它 。