日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > GRE > GRE寫作 > GRE寫作輔導 > 正文

新GRE寫作環節講究連接性

編輯:mike ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

連接性在新GRE寫作中非常重要,很多同學對于并不明白連接在新GRE寫作當中的重要性,為了幫助大家更好的準備GRE考試寫作,下面小編就針對GRE考試寫作環節連接的重要性做詳細的解析。
  通過小編針對新GRE寫作中連接重要性的介紹,希望能夠對您的GRE考試有所幫助。
  我們首先來看下面這段話:
  Panda bear is a kind of docile lovely animal in the southwest of China. Its cherubic appearance and awkward movement appeals to not only children but also adults. It symbolizes the spirit of peace and harmony, which is cherished by Chinese people. Expansion of human activities to wild areas has caused a sharp decrease in the number of panda bears.
  這段話由四句組成,彼此之間存在著明顯的聯系,論證的都是中國大熊貓的情況。排除語法,文字優美等諸多考慮,這段話給人的感覺是四個孤立的句子,而不是一段文章。其原因之一,也被筆者認為是最重要的一個原因,是它缺乏必要的過渡(Transitions),文中主題之間缺乏有機聯系導致文章缺乏必要的連貫性。這一問題也是學生在寫作實踐中普遍存在的現象。本文的目的就是介紹英文寫作中transitions的使用。考試大,考試伴你同行
  作為考試項目教師,出于通過考試的目的,注意在文章中必要的連接也顯得尤其重要。在諸多北美考試的寫作評分標準中,都出現過與之相關的要求,比如
  *"displays unity, progression, and coherence, though connection of ideas may be occasionally obscured" (iBT Independent Writing 3分評分標準)
  *"develops and organizes ideas satisfactorily but may notconnect them with transitions"
  (GRE Argument 4分評分標準)
  *"is limited in its organization or focus, or may demonstrate some lapses in coherence or progression of ideas" (Sat Write an Essay 3分評分標準)
  各種考試中不約而同的出現對于coherence,connection,transitions等概念的要求,而且這部分做的不到位都會影響考試寫作部分的成績,其重要性可見一斑。上面三個詞的翻譯為"連貫性","連接"和"過渡",而connection和transitions在這里可以被理解為同義詞,筆者認為就是達到coherence這一目的的重要手段之一(還有一些其他方法,比如重述和首尾的呼應)。
  那么到底甚么是Transitions呢?在GRE考試中又被稱作Transitional devices,連接元件。筆者嘗試對之做出定義:Transitions是出現在文章中的一種詞,短語甚至句子,其目的是用來表明它前后兩部分之間的邏輯關系的,它的用處是能夠幫助讀者自然地從作者的一個idea轉移到下一個idea,使用的結果可以使文章的邏輯性更強,更加連貫。打個比方來說,它很像道路上引導旅者的標志牌(They are like the road signs that guide travelers-College Writing Skills)。之所以說"前后兩部分",是因為Transitions的前后可能是兩個段落,兩句話,甚至兩個單詞,它們彼此之間都會存在各種各樣的邏輯關系,比如說:
  *Addition: and, in addition, additionally, one, another, first of all, secondly, furthermore, moreover
  *Time: then, after, before, since, once, until, meanwhile, now, during
  *Space: next to, across, above, below, nearby
  *Change-of-direction: but, yet, however, otherwise, nevertheless, although, in contrast, on the contrary
  *Conclusion: because, so, therefore, as a result, consequently, thus, in summary, conclude
  其實還有很多其他關系,其他的詞,這幾種是比較常見的。我們發現這種transitions的出現方式非常多樣,包含了很多詞性:連詞,介詞,副詞,動詞等等,還有很多短語,所以把它稱之為Transitional devices是非常恰當的。
  針對Transitional devices前后可以是段落,句子以及單詞,我們分別舉幾個例子:
  *Among paragraphs:
  In the first place, human always like exploring the world around, especially mysterious fields…
  Besides human's curiosity, to explore dangerous fields draws them away from daily routine and boredom.…
  Finally, although these dangerous activities may not bring us any material reward, they bring forth a lot of psychological benefits.…
  這是一篇托福作文的三個中間段的topic sentence,可以看出三段分別論證了人類參加危險運動的三條理由(好奇心,找刺激以及精神的愉悅),彼此之間的并列關系,是通過In the first place, Besides,Finally這三個Transitional devices來體現的
  另外,段落之間也有可能出現轉折邏輯關系,相應的連接語也會發生變化,比如:
  One reason for my fundamental agreement with the speaker is that withholding some personal information is necessary to gain and maintain political leadership.……
  Another reason why I essentially agree with the speaker is that fully disclosing to the public certain types of information would threaten public safety and perhaps even national security.……
  Having recognized that withholding information from the public is often necessary to serve the interests of that public, legitimate political leadership nevertheless requires forthrightness with the citizenry as to the leader's motives and agenda.……
  上面是一篇GRE北美范文的三個中間段的topic sentences,可以發現,前兩段之間是并列關系(one reason/another reason),而第三段和前兩段之間就是轉折關系(nevertheless)
  *Among sentences:
  Office workers' time is hardly enough for their own work. As a result, big companies lack necessary team spirit, rendering employees' emotional distance from each other.
  這兩句話論證了為什么大公司缺乏必要的團隊精神,員工之間感情淡漠,各自忙于工作是原因,缺乏team spirit是結果,所以前后兩句話之間通過連接語As a result表明了因果邏輯關系。同樣的,句子之間也有并列與轉折關系:
  For example, foods in western world, such as cheese, jam and butter, are now becoming familiar and popular in China. By the same token, more and more products with Chinese style can be found in American markets.(并列)
  In the past, people may only obtain information from some traditional media, such as televisions, books, or newspapers. However, today people are able to receive the same material through computers.(轉折)
  *Among words:
  Instead ofobtaining splendid grade in exams, students' main assignment is to perceive the way to search knowledge they want.
  這句話中的instead of 前后實際上是兩個具有名詞特性的短語,分詞短語obtaining splendid grade in exams,和介詞短語to perceive the way to search knowledge they want。這兩部分之間具有轉折關系,用Instead of來體現。 而用來表達單詞中的并列和因果關系的連接語就是我們很常見的and還有because of,這個很簡單就不舉例子。
  在寫作文章中充分合理地加入這種Transitional devices,就可以在很大程度上增加文章的連貫性,比如還是本文開頭的那段話,稍加修改之后變成了:
  Panda bear is a kind of docile lovely animal in the southwest of China. Because of its cherubic appearance and awkward movement, it also symbolizes the spirit of peace and harmony, which is cherished by Chinese people. However, expansion of human activities to wild areas has caused a sharp decrease in the number of panda bears.
  通過判斷,我們發現修改前的一二兩句之間存在因果關系,因此加入because of 將它們連在了一起;而修改前的第三句和前兩句之間是一個并列關系,因此加入了also;最后一句話的意思和前面明顯出現了轉折,通過however來體現這種轉折關系。經過修改之后,幾句話被有機地結合在了一起,形成了一段篇章而非四個獨立的句子。
  不過,在充分使用各種連接語的同時,也應該注意不同詞性連接語的用法,比如連詞很自由,and,but,so這些連詞的后面可以跟名詞或者句子。但是介詞(介詞短語)后面只能跟名詞,比如because of, instead of,in addition to等等;而副詞(副詞性短語)的后面只能加句子,比如however, in addition, as a result等等。
  剛才看到的是一些詞或短語充當transitions的情況,其實transitions還有另外一種體現方式就是transitional sentences,比如很常見的讓步狀語從句:
  Even if traveling with a companion could bring us financial and some other benefits, this type conducts our traveling experience to a mechanical boring event.
  從這個句子中可以看出由even if引導的讓步狀語從句,說明了這句話之前的內容論證的是traveling with a companion的好處,而主句則是講這種方式讓我們的旅行成為意見機械無聊的行為,也是后面要論證的一個主題,前后兩部分之間顯然是轉折的邏輯關系。出現在文章之中可以有效地連接上下文,使之變得連貫:
  I concede that traveling with a companion may have one or more benefits. One ofthe most obvious advantages is saving money. In other words, Traveling in a group would be much cheaper than traveling alone. In my observation, travel agency, the most common group-travel organization in China, reserves a prerogative of paying considerably less on tickets fees, traffic costs, and so forth than individuals. Moreover, individuals have to purchase some necessaries, like tent, when traveling by themselves, but if we go hiking with one or two friends, we could pay for these shared outfits together. Another advantage of traveling in a group is that we have accompaniers to communicate with. But I believe that this advantage is only desirable for those who often feel lonely and like clatter.
  Even if traveling with a companion could bring us financial and some other benefits, this type conducts our traveling experience to a mechanical boring event.People might not arrange his or her own plan if he or she is traveling in a group, because all group members should be restricted by lots of rules, such as the place where we have to reside, the time when we can play or must gather, etc. For instance, when I followed a travel agency to Hangzhou which is one of the most beautiful cities of China last year, hardly did I finish my visit because of the time restriction ordered by the cicerone. In contrast, if I would have traveled alone, I could manage my journey flexibly. To some extent, losing freedom means losing interest in a team traveling.
  另外一些其他的句子也有這種作用,例如:After recognizing the advantages of using land for farming, housing and so forth, however, we should also save some land inhabited by endangered species.中文寫作中的承上啟下的句子就是這個意思,而承上啟下這個成語非常精確地表明了transitional sentences的作用。
  總之,一篇文章是一個完整的有機體,好像一部機器,每個段落,每個句子,每個單詞都是機器的一個部件,而Transitions就像是連接這些部件的螺絲,如果缺乏,這個機器就會散落,文章也不能構成篇章,頂多就是一堆句子群而已。連接語雖然不難,但是要將它們合理充分多樣地加入文章之中,仍然需要大量練習。
  References:
  John Langan, College Writing Skills, 2007, Foreign Language Teaching and Research Press
  Halliday, M.A.K, and Hasan, R. Cohesion in English, 1976, London, Longman
  Mark Alan Stewart, J. D, 《GRE北美范文》, 2004, 世界知識出版社

重點單詞   查看全部解釋    
mechanical [mi'kænikəl]

想一想再看

adj. 機械的,力學的,呆板的
n. (供制

 
occasionally [ə'keiʒənəli]

想一想再看

adv. 偶爾地

 
security [si'kju:riti]

想一想再看

n. 安全,防護措施,保證,抵押,債券,證券

 
extent [iks'tent]

想一想再看

n. 廣度,寬度,長度,大小,范圍,范圍,程度

聯想記憶
fundamental [.fʌndə'mentl]

想一想再看

adj. 基本的,根本的,重要的
n. 基本原

 
expansion [iks'pænʃən]

想一想再看

n. 擴大,膨脹,擴充

聯想記憶
contrast ['kɔntræst,kən'træst]

想一想再看

n. 差別,對比,對照物
v. 對比,成對照<

 
conclude [kən'klu:d]

想一想再看

vi. 總結,作出決定
vt. 使結束,推斷出

聯想記憶
concede [kən'si:d]

想一想再看

vt. 承認,給予
vi. 讓步

聯想記憶
companion [kəm'pænjən]

想一想再看

n. 同伴,同事,成對物品之一,(船的)甲板間扶梯(或扶

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 捷克女人性ⅹxxxx视频| 大地资源中文字幕第3页| 苏打绿改名鱼丁糸的原因| 神宫奈绪| 笔仙2大尺度床戏| 密使所有演员表| 黑暗圣经在线观看| 漂流者| 叶子楣哪部三级露了| 雪豹46集全| 凶宅幽灵| 五年级下册语文第七单元口语交际| 绿门背后| cctv16直播| 二胡独奏我的祖国| 在线免费电影| 显示驱动| 含羞草传媒2024| 电影《uhaw》免费观看| 小孩几个月会翻身| 女人香韩国电影| 浪人电影在线观看完整版免费| 女性私密整形| 蛇魔女大闹都市| 惊虹| 庆余年2演员表全部员表| 成龙电影大全免费全集| 首映式| 挠中国美女丝袜脚心| 红衣服| 少年电视剧| 只园| 亚洲春黄| 即便是爸爸也想恋爱| 屈原话剧| 王盼盼| 天涯海角论坛官网登录入口| 违规吃喝研讨发言材料| 日本电影纯爱| 血色樱花| 幻乐森林演员表|