GRE閱讀句子中的插入語解析。有人把GRE閱讀比作“天書”,“寫給上帝的文章”,而組成這些文章的,正是這些看上去冗長、復(fù)雜令人眩暈的長句。本文結(jié)合例子,分析插入成分。
首先:插入語的標(biāo)志是成對(duì)出現(xiàn)的逗號(hào)
解讀技巧:當(dāng)你在閱讀文章某句的時(shí)候“偶遇”成對(duì)出現(xiàn)的逗號(hào),或者在句意尚未完整時(shí)出現(xiàn)了逗號(hào),那么建議先跳過你看不懂的東西,將其前后的內(nèi)容連讀起來。等到完整理解句意后,再回讀剛才跳過的內(nèi)容,反復(fù)讀,即可找到“真理”。
例句1: moreover , I can feel strong emotions in response to objects of art that are interpretations, rather than representations, of reality.
解讀方法:首先,找到句子主干:I can feel strong emotions , 當(dāng)你讀完整個(gè)句子,發(fā)現(xiàn)不得其意。這個(gè)時(shí)候不要強(qiáng)行突破,而是要迂回行事。當(dāng)你發(fā)現(xiàn)而rather than representations 是一個(gè)很突然的東西的時(shí)候,那么建議你直接跳過,讀后面的內(nèi)容。這個(gè)時(shí)候你就會(huì)發(fā)現(xiàn)原來的of reality 原來是跟在interpretations 的后面的,而rather than representations真正位置是在句尾,它插入到了一個(gè)完整意思的中間。 也就是本來的句子順序是moreover , I can feel strong emotions in response to objects of art that are interpretations of reality , rather than representations (of reality).
例句2:With the conclusion of a burst activity , the lactic acid level is high in the body fluids , leaving the large animal vulnerable to attack until the acid is reconverted , via oxidative metabolism , by the liver into glucose , which is then sent (in part )back to the muscles for glycogen resynthesis.
解讀方法:在這個(gè)句子里,主干是the lactic acid level is high,插入語是 via oxidative metabolism , by the liver into glucose,正常的句子順序是With the conclusion of a burst activity , the lactic acid level is high in the body fluids , leaving the large animal vulnerable to attack until the acid is reconverted which is then sent (in part )back to the muscles for glycogen resynthesis ,via oxidative metabolism , by the liver into glucose.
例句3:Although Gutman admits that forced separation by sale was frequent, he shows that the slaves’ preference, revealed most clearly on plantations where sale was infrequent, was very much for stable monogamy
解讀方法:主干是 Although Gutman admits…,but he shows…插入語是revealed most clearly on plantations where sale was infrequent.正常的句子順序是Although Gutman admits that forced separation by sale was frequent, he shows that the slaves’ preference was very much for stable monogamy, revealed most clearly on plantations where sale was infrequent.
例句4:This preference for exogamy, Guts suggests, may have derived from West African rules governing marriage, which, though they differed from one tribal group to another, all involved some kind of prohibition against unions with close kin.
解讀方法:句子主干是This preference for exogamy may have derived 插入語有兩部分,Guts suggests 和though they differed from one tribal group to another. 正常的句子順序是Guts suggests this preference for exogamy may have derived from West African rules governing marriage, which all involved some kind of prohibition against unions with close kin, though they differed from one tribal group to another.
adj. 經(jīng)常的,頻繁的
vt. 常到,常去