第 1 頁:聽力練習 |
第 2 頁:文本參考中文翻譯 |
早上好。在過去的八年里,我有幸獲得每周六通過電臺向美國人民講話的機會。我在數百次廣播中曾向大家講述過影響我們的安全和繁榮的因素。今天是我最后一次講話,我只是想傳達一個簡單的,衷心的信息:感謝你們。
八年前,我和勞拉離開得克薩斯的家來到華盛頓。在兩屆總統任期之內,我們受到你們善良的言辭和慷慨的祈禱的祝福。你們中間很多人為饑寒交怕的人和需要幫助的人伸出援助之手,我們被這些深深地鼓舞著。我們被身穿支付的軍人的勇氣和奉獻精神感動著。能夠作為總統為你們服務是我無比的榮幸。
像在我之前擔任總統的每個人一樣,我也遭遇過挫折。如果有機會,我的所作所為將會有所不同。但是,無論我做什么,都牢記祖國的最大利益。我所作的對得起自己的良心,我做了自己認為正確的事情。或許你不贊同我做的某些強硬的決策。但是我希望你能贊同我做強硬決定的良好愿望。
未來的幾十年,我們的國家將會面臨更多艱難的選擇,有一些指導方針形成了我們的道路。雖然我們的國家和民族相對于七年前更加安全,但是我們的國家可能面臨的另外一次恐怖襲擊是最大的威脅。我們的敵人非常有耐心,他們決心再次抗爭。美國沒有制造沖突,但是既然我們被賦予這種莊嚴的職責,我們就必須完成。我們必須杜絕自滿情緒,堅定必勝的決心。我們永遠不能放松警惕。
同時,我們必須充滿信心,目標明確地參與國際事務。面臨來自國外的威脅,回到國內尋找安逸是充滿誘惑的。但是我們必須拒絕孤立主義和保護主義。閉關自守只會招致更大的危險。二十一世紀,國家的安定繁榮取決于國外自由的蓬勃發展。如果美國不領導自由事業,我們的自由就會遭到踐踏。
面對我們今天列舉的挑戰——以及我們今天沒有預測到的其他威脅——美國人必須保持我們的道德準則。我經常跟你們探討善和惡。這可能讓有些人不太自在。但是,善與惡確實在這個世界上存在,兩者之間沒有任何折中和妥協。為了意識形態的進步而殘殺無辜在何時何地都是錯誤的。將人們從壓抑和絕望中解救出來永遠是正確的。我們的國家必須繼續講究正義和真理。我們的行為必須時時刻刻捍衛正義和真理——并且推崇和平事業。
八年前的一月份一個寒冷的早上,我站在美國國會大廈,把手放在圣經上,宣誓保衛美國人民和美國憲法。那天我說到“我們的民族充滿勇氣的光輝歷史和追求尊嚴的簡單夢想。”下周,任期即將結束——但是這個故事,這個夢想還將繼續。
周二,我和勞拉將和所有美國人民一起,為奧巴馬總統,第一夫人米歇爾和他們兩個漂亮的女兒致以最良好的祝愿。之后,我們將回到得克薩斯的親人和朋友中間。我將會充滿自豪的離開白宮。在我的余生,我將會為曾有機會作為地球上最偉大的國家的總統而充滿感激。
謝謝收聽。(參考翻譯:QIHUI QQ:21767317)