日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機(jī)APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 國家地理雜志 > 正文

貝殼之美是怎樣"煉"成的(1)

編輯:max ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進(jìn)行跟讀打分訓(xùn)練

You can see it in the logarithmic whorl of a nautilus. The milky iridescence of an abalone. The spiked turret of a queen conch. Precision, elegance, strength.

這些特性你可以在鸚鵡螺的對(duì)數(shù)螺旋狀螺層上看到。可以在鮑螺的乳白色虹彩上看到。也可以在女王鳳凰螺的尖狀螺塔上看到。那就是精準(zhǔn)、優(yōu)雅、強(qiáng)韌。
The seashell is a consonance of form and function that both rivals and guides human creativity.
貝殼是形態(tài)與功能的調(diào)和,既可媲美人類的創(chuàng)造力,也引導(dǎo)了人類的創(chuàng)意。
From Botticelli's "Birth of Venus" to Frank Lloyd Wright's design for the Guggenheim Museum in New York, shells have inspired artists and architects throughout history.
從波提切利的“維納斯的誕生”,到弗蘭克·勞埃德·賴特為紐約古根海姆博物館所做的設(shè)計(jì),歷來許許多多藝術(shù)家和建筑師都從貝殼汲取靈感。
Our admiration for seashells even predates writing.
我們甚至在有文字之前就懂得欣賞貝殼。
Archaeologists in Israel recently unearthed the remains of a clamshell necklace made about 120,000 years ago.
以色列考古學(xué)家最近挖出一條蚌殼項(xiàng)鏈的殘片,是距今約12萬年前制作的。
As enduring as our fascination with seashells are the mysteries they hold.
貝殼的神秘面紗也和我們對(duì)貝殼的迷戀一樣歷久不衰。
How did such complex and beautiful structures come into existence?
如此復(fù)雜而美麗的構(gòu)造,到底是怎么形成的?
Evolution by natural selection can help explain why shells became widespread among mollusks, but it cannot fully elucidate how an individual creature builds a skeleton as exquisite as, say, the exceptionally spiny shell of a Venus comb murex.
自然選擇的進(jìn)化或許能解釋貝類為什么會(huì)變成分布很廣的軟體動(dòng)物,卻無法完整闡明單一個(gè)體,比如說維那斯骨螺,如何形成長滿尖刺的精致骨架。
To truly understand the seashell, we must peer beneath its biology to the underlying math and physics.
想要真正了解貝殼,就必須探究貝類生理構(gòu)造背后的數(shù)學(xué)與物理學(xué)。
In recent years, scientists undertaking such work have developed a considerably more sophisticated understanding of the physical forces that guide shell formation.
近年來,從事這方面研究工作的科學(xué)家已經(jīng)對(duì)主導(dǎo)貝殼形成的物理作用力獲得更深入的見解。

QQ截圖20241015170215.png

Innovative studies by Derek Moulton, a professor of applied mathematics at the University of Oxford, and his colleagues have revealed that much of the astonishing variety of seashells can be explained by a few simple mathematical principles.

牛津大學(xué)應(yīng)用數(shù)學(xué)教授德瑞克·摩爾頓和同事的創(chuàng)新研究發(fā)現(xiàn),只要少數(shù)幾個(gè)簡單的數(shù)學(xué)原理,就能解釋貝殼大部分的驚人多樣性。
Every mollusk's body is surrounded by a mantle, a cloaklike organ that secretes calcium carbonate and mixes it with a scaffolding of protein to form a shell one layer at a time.
所有的軟體動(dòng)物都有一層外套膜包裹著,這層像斗篷般的器官會(huì)分泌碳酸鈣,并把碳酸鈣和支架蛋白混合在一起而逐漸層疊形成貝殼。
As a mollusk expands its shell, it adds new material to only one area: the opening, or aperture.
隨著軟體動(dòng)物的殼越長越大,新的材料只會(huì)增添在一個(gè)部位:開口處,稱為殼口。
Envision this as a circle. If, with each new layer, a mollusk deposits a ring of material the same size as the aperture, its shell will lengthen into a cylinder.
把這個(gè)開口想像成一個(gè)圓形。如果一個(gè)軟體動(dòng)物每次形成一層殼時(shí)沉淀出的一圈新材料,都跟殼口一樣大,他的殼就會(huì)逐漸加長,最后變成圓柱狀。
If, instead, the mollusk increases the circumference of each new ring, its shell will become a cone.
而要是這個(gè)軟體動(dòng)物每次都讓那圈新材料的圓周長增加一些,他的殼就會(huì)變成圓錐狀。
By depositing more material on one side of the opening than the other, a mollusk can curve a cylindrical shell into a doughnut.
只要讓開口的其中一邊沉淀的材料比另一邊多,他就能把圓柱狀的殼彎曲成甜甜圈的形狀。
Imagine gluing a stack of lopsided rings, one atop another -- each thicker on its left side than its right.
現(xiàn)在再想像要把一疊左邊比右邊厚的材料圈黏在一起,一圈接著一圈往上疊。
Instead of forming a neat cylindrical tower as uniform rings would, they'd arc to one side -- like the wedges in a stone archway -- and eventually make a loop.
最后黏成的形狀不會(huì)像左右兩邊均勻的材料圈所形成的筆直圓柱,而是會(huì)彎向一邊,就像石造拱門的楔形石塊一樣,最后形成環(huán)狀。
By rotating the points where the mantle secretes more or less material, a mollusk can twist such a loop into a spiraling tube.
如果再把外套膜分泌較多或較少材料的位置輪替一下,這哥軟體動(dòng)物就可以把這種環(huán)狀物扭轉(zhuǎn)成螺旋形的管狀了。

重點(diǎn)單詞   查看全部解釋    
lengthen ['leŋθən]

想一想再看

v. 加長,延長

 
envision [in'viʒən]

想一想再看

vt. 想象,設(shè)想

 
creativity [.kri:ei'tiviti]

想一想再看

n. 創(chuàng)造力,創(chuàng)造

聯(lián)想記憶
peer [piə]

想一想再看

n. 同等的人,同輩,貴族
vi. 凝視,窺視

 
inspired [in'spaiəd]

想一想再看

adj. 有創(chuàng)見的,有靈感的

聯(lián)想記憶
twist [twist]

想一想再看

v. 擰,捻,搓,扭曲
n. 扭曲,盤旋,捻,

 
astonishing [əs'tɔniʃiŋ]

想一想再看

adj. 驚人的 動(dòng)詞astonish的現(xiàn)在分詞

 
elegance ['eligəns]

想一想再看

n. 高雅,典雅,優(yōu)雅,簡潔 n. 雅致的物品

 
enduring [in'djuəriŋ]

想一想再看

adj. 持久的,忍耐的

 
precision [pri'siʒən]

想一想再看

n. 精確,精密度
adj. 以精準(zhǔn)的執(zhí)行而著

 
?

最新文章

可可英語官方微信(微信號(hào):ikekenet)

每天向大家推送短小精悍的英語學(xué)習(xí)資料.

添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
添加方式2.搜索微信號(hào)ikekenet添加即可。
主站蜘蛛池模板: 杨子姗演过的电影电视剧| 白雪公主国语免费观看中文版| 女脱衣| 色戒在线观看完整版| 生男生女清宫图| 二次曝光电影有删减吗| 乔治失踪的日子| 埃文蕾切尔伍德满天星| 社会好全部歌词| overwatch| 但愿人长久| 军犬麦克斯| 无耻之徒英文| 电车男| 忘记年龄,讨好自己,用自己喜欢的方式生活| 戚薇夫妇现身机场| 黑帮大佬365天| 树屋上的童真| 唐安琪视频| 女性下体| 6套电影频道节目表| 美术《对称的美》| 汪佳辉| 孤岛惊魂| 猛鬼差馆 电影| 夜魔3| 肉体在线观看| cqtv| 瑜伽焰口全集 简体字| junk boy| 蚊子海岸| 部队换季保养广播稿| 杜丽莎| 电影《瞬间》| 事业编面试题库及答案| 胡家玮| 秀人网小逗逗集免费观看| 音乐僵尸演员表| 德兰| 星际穿越影评| 财税2010121号原文|