日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 英語美文欣賞 > 跟孟叔一起朗讀英語美文 > 正文

第282期:2021中秋節特輯

來源:喜馬拉雅 編輯:Villa ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  下載MP3到電腦  [F8鍵暫停/播放]   批量下載MP3到手機

時至中秋 天朗氣清

月圓皎潔 闔家團圓

在此,孟叔也祝屏幕前的你

中秋國慶雙節快樂、好事雙來,安康如意!


Mid-Autumn Festival is the biggest traditional festival in autumn in China.

中秋是中國秋季最盛大的傳統節。

Chinese New Year, Tomb-Sweeping Day, Dragon Boat Festival, and Mid-Autumn Festival are four major traditional Chinese festivals.

與春節、清明節、端午節并稱為中國四大傳統節日。

The fifteenth day of the eighth lunarmonth every year Celebrates the Mid-Autumn Festival It witnesses the full moon and family reunion.

每年的農歷八月十五中秋佳節,天上月圓,人間團圓。

In ancient China, festival time was mostly related to the Moon's movement, the moon symbolizes softness and brightness, and bring joy to people.People see the moon as God's witness of themselves.

在中國古代,節日時間大都與月亮的運動有關,月亮是柔和與光明的象征,帶給人們美好的感受,人們將月亮看作上天對人事的見證。

This harmony of man and nature shows the unique emotion of Chinese people and the origin of the Mid-Autumn Festival.

這種人與自然的和諧是中國人所特有的情感,也是中秋節的起源,

It is the mid-autumn of a year.The moon on this day is also the most charming of the year.

正是一年仲秋之季這一天的月亮也是一年中最迷人的。

Ancient sacrifice and worship of the Moon, and the reunion of the people symbolized by the full moon. Contributed to the tradition of celebrating Mid-Autumn Festival.

古代祭月、拜月,以月之圓做好人之團圓,從而形成中秋節。


Autumn is a harvest season.There are good harvests across China, there are also happy faces.

秋天是豐收的時節,大江南北果實累累,處處洋溢著收獲的喜悅

People make mooncakes using the grains which become the most important food of Mid-Autumn Festival.

人們用收獲的果實做成月餅,成為了中秋節最重要的美食。

The full moon of the fifteenth day of the eighth lunar month is accompanied by delicious mooncakes.

八月十五月正圓,中秋月餅香又甜

During Mid-Autumn Festival, people appreciate the moon together and share the food that contained their hard work.

每逢中秋,人們共同賞月,分享這些象征勞動成果的美食

Reunion is the eternal theme of Mid-AutumnFestival and gives endless inspiration to the ancient and modern poets. Leaving a lot of popular poems, read through the ages.

團圓是中秋亙古不變的主題,也賦予了古往今來的文人墨客無盡的靈感,留下了許多膾炙人口的詩句,千古傳誦。

Legend has it that Chang'e, a beautiful lady in ancient China, took a magic pill.Then she flew to the Moon Palace and became a fairy.

傳說中國古代有一位美麗的女子嫦娥因食用神藥,身體飛升月宮,成為神仙。

But she could never return to the ground and reunite with her family.Only a rabbit accompanied with her.

但從此再不能返回地面,與家人團圓。只有一只玉兔和她相伴。

Thus poets expressed feelings by the moon and looked forward to reunion.

于是詩人借月抒懷,期盼團圓。

Chang'e must regret stealing the longevity pill and moped at night in the blue sky.

感嘆“嫦娥應悔偷靈藥,碧海青天夜夜心”

As the bright moon rises above the sea, everyone far away enjoy the same moment.

此外還有“海上升明月,天涯共此時”

When will the moon be clear and bright? Holding a cup of wine, I ask the blue sky.

“明月幾時有,把酒問青天”等詩句

The above poems express people's expectations of perfection.

表達的都是人們對于圓滿的期待。

The full moon on Mid-Autumn Night arouses people's yearning for reunion and loved ones.

中秋夜的圓月喚起人們對團圓的向往和對親人的思念。

Looking up,I find the moon bright.

Bowing, in homesickness, I'm drowned.

舉頭望明月,低頭思故鄉

On the Mid-Autumn night, families will get together, appreciate the Moon, taste the mooncakes and enjoy the happy family reunion.

中秋之夜,家家戶戶都會共聚一堂,賞月、品月,面對面享受團圓的喜悅

And people who can't meet family will express good wishes from far away to release homesickness.

而不能相聚的親人們則會對月遙祝,緩釋游子的鄉愁

Mid-Autumn Festival was inherited over thousands of years and formed a tradition of life.

中秋佳節是在數千年的文明傳承中形成的時間生活傳統。

It's not just a sign of time. It goes beyond a festival and is given rich cultural connotations.

它不僅僅是一個時間段落標志,也在節日之上賦予了豐富的文化意義。

On the occassion of the Mid-AutumnFestival,we wish world peace,family reunion and happiness for all.

值此中秋佳節之際,祝愿世界和平、家家團圓、人人幸福。


微信公眾號:英語美文朗讀 孟叔的微博:孟飛Phoenix 孟叔的抖音:184302945

重點單詞   查看全部解釋    
contained [kən'teind]

想一想再看

adj. 泰然自若的,從容的;被控制的 v. 包含;遏制

 
popular ['pɔpjulə]

想一想再看

adj. 流行的,大眾的,通俗的,受歡迎的

聯想記憶
inspiration [.inspə'reiʃən]

想一想再看

n. 靈感,吸入,鼓舞人心(的東西)

聯想記憶
movement ['mu:vmənt]

想一想再看

n. 活動,運動,移動,[音]樂章

聯想記憶
related [ri'leitid]

想一想再看

adj. 相關的,有親屬關系的

 
harmony ['hɑ:məni]

想一想再看

n. 和弦,協調,和睦,調和

 
theme [θi:m]

想一想再看

n. 題目,主題

 
worship ['wə:ʃip]

想一想再看

n. 崇拜,愛慕,做禮拜
vi. 做禮拜

 
charming ['tʃɑ:miŋ]

想一想再看

adj. 迷人的

聯想記憶
sacrifice ['sækrifais]

想一想再看

n. 犧牲,供俸,祭品
vt. 犧牲,祭祀,賤

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 中国宇航员遇难| 何玲| duba| 渝火先孕后爱小说免费阅读| 妻子的电视剧| 法尔| 电影《迷雾》完整版免费播放高清 | 《白蛇传说》| 玉匣记全文免费| 大胆艺术| 燃烧的岁月| 利刃出鞘剧情介绍| 殷雪梅| 色在线视频| douying| 美少女之恋| 二年级合并综合算式题| 床上黄色片| 川子| 大秦帝国第一部免费观看46集| 七年级的英语翻译全书| 王宝强最新电影叫什么| 新人类电影| 奇门遁甲免费讲解全集| 女友电影| jjdd| 金鸳鸯| 王渝萱最火的三部电影| 肚子上拨罐能减肥吗| 以家人之名小说原著| 小数加减法评课| 迈克尔·j·福克斯| 搜狐视频在线观看电视剧免费下载| 齐力电影| 祖卡尔| 大学生职业规划ppt成品| cctv五+频道在线直播节目单| 幼儿园课题研究| 心经般若波罗蜜多心经全文 | 风月宝鉴电影剧情解析| 妹妹扮演的角色|