Scientists back then hatched an unprecedented rescue plan: In the mid-1990s they hired Texan Roy McBride, arguably the world's best mountain lion tracker, to capture eight of the cats in Texas, all females, then release them into South Florida. Five of them bred, and this infusion of genetic diversity reversed the panther's downward spiral.
But a variety of threats cloud the panther's future, including car collisions and panther-on-panther territorial spats, the two leading causes of death. About 25 of the cats are killed by vehicles each year, a reflection of how development and road construction threaten the species at a time when roughly 900 people are moving to Florida every day.[qh]然而,美洲獅的未來因為各種威脅而蒙上陰影,包括車禍,還有美洲獅之間的領域爭奪,這是美洲獅死亡的兩個主因。每年約有25只美洲獅死于車禍,這反映出在每天約有900人搬到佛羅里達的今日,開發與道路建設對這個物種所構成的威脅。[qh]Additionally, a new debilitating neurological condition with an unknown cause has afflicted more than a dozen panthers, alarming conservationists.[qh]此外,有十幾只美洲獅為一種新的神經疾病所苦,疾病原因不明,但會導致行動不便,這也讓保育工作者深感憂慮。[qh]There is also good news, however: Panthers are reclaiming some of their old territory. In 2016 scientists spotted a female north of the Caloosahatchee River for the first time since 1973.[qh]不過,也不是沒有好消息:美洲獅正在重返昔日的部分領域。2016年,科學家在卡魯沙哈奇河北岸發現一只母美洲獅,這是自1973年以來的第一次。[qh]