The Copper Beeches
"To the man who loves art for its own sake," remarked Sherlock Holmes, tossing aside the advertisement sheet of the Daily Telegraph,
but rather to those incidents which may have been trivial in themselves,
您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 福爾摩斯探案全集 > 福爾摩斯探案之銅山毛櫸案 > 正文
The Copper Beeches
"To the man who loves art for its own sake," remarked Sherlock Holmes, tossing aside the advertisement sheet of the Daily Telegraph,
but rather to those incidents which may have been trivial in themselves,
重點單詞 | 查看全部解釋 | |||
clay | [klei] |
想一想再看 n. 粘土,泥土 |
||
meditative | ['mediteitiv] |
想一想再看 adj. 沉思的,冥想的,善於思考的 |
聯想記憶 | |
embellish | [im'beliʃ] |
想一想再看 v. 修飾,裝飾,潤色 |
聯想記憶 | |
occasionally | [ə'keiʒənəli] |
想一想再看 adv. 偶爾地 |
||
severe | [si'viə] |
想一想再看 adj. 劇烈的,嚴重的,嚴峻的,嚴厲的,嚴格的 |
聯想記憶 | |
synthesis | ['sinθisis] |
想一想再看 n. 合成,綜合,推理 |
聯想記憶 | |
replace | [ri(:)'pleis] |
想一想再看 vt. 取代,更換,將物品放回原處 |
||
cinder | ['sində] |
想一想再看 n. 煤渣,灰燼 |
聯想記憶 | |
notable | ['nəutəbl] |
想一想再看 adj. 顯著的,著名的 |
聯想記憶 | |
glowing | ['gləuiŋ] |
想一想再看 adj. 灼熱的,熱情的,強烈的 動詞glow的現在分詞 |