日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 經濟學人 > 經濟學人綜合 > 正文

經濟學人: 加州:危機未平,野火又起(3)

編輯:Melody ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

Such change has not worked its destruction unaided. Mistaken policies have made the forests more vulnerable, especially the decades-long suppression of wildfires. Fires thin out the dense, flammable undergrowth. Preventing them—as a study in Science pointed out as long ago as 2006—increases what is called fuel loading and turns forests into tinder boxes. Frank Lake of the US Forest Service talks of a tipping point: “There is too much fuel loading; it is too warm and the probability of ignition is greater.” That summarises what has happened this season.

氣候變化并非是造成破壞的唯一罪魁禍首。錯誤的政策使森林變得更加脆弱,特別是長達數十年的野火撲救上的錯誤。野火使原本茂密、易燃的樹叢變得稀疏。早在2006年,一項科學研究就指出,撲救野火會增加所謂的燃料負荷,并將森林變成火藥箱。美國林業局的弗蘭克·萊克談到了一個問題:“燃料負荷太多;天氣太熱,引發野火的可能性更大。”這句話很好地總結了發生在此次野火季的事情。

images.jpg

Considering the vastness of the fires and their position —on the edge of the Bay Area, home to more than 7m people— the cost in human life could have been far greater. Seven people had died by August 25th. Californians have learned the lessons of previous fires, such as the one in 2018 which destroyed the town of Paradise and killed 85 people: evacuate early. Southerners fleeing Laura, a mighty hurricane that hit the Gulf coast on August 27th, will follow the same guidance.

考慮到野火的巨大規模以及發生位置 ——在海灣地區的邊緣,有700多萬戶居民——付出的人類生命的代價可能會更慘重。截至8月25日,已有7人死亡。加州人已經吸取了以往野火災害的教訓,比如2018年那場野火摧毀了天堂鎮,造成85人死亡,人們學會了要盡早撤離。8月27日,強烈的颶風勞拉襲擊墨西哥灣海岸,南加州人遵循同樣的教訓進行撤離,逃離了危機。
So far, the responses of state and federal governments have held up fairly well in California, despite ritual hazing by the Democratic governor and Republican president. Donald Trump declared a major disaster, speeding federal funds to those who had lost their homes. And this week firefighters seemed to be making progress.
到目前為止,加州政府和聯邦政府都應對的不錯,盡管民主黨州長和共和黨總統例行針鋒相對。唐納德·特朗普宣稱這是一場重大災難,并加快了發放聯邦資金的進程,以援助那些失去家園的人。本周,消防員們似乎取得了進展。
Still, California’s many crises— covid-19, fires and rolling blackouts—are overlapping, which hampers a long-term response. Early this year, the governor proposed spending $100m to make existing houses more fire-resistant (replacing wooden shingles with tiles, for example). He had to suspend the programme because of a state budget crisis caused by covid-19.
盡管如此,加州還是同時面臨新冠肺炎疫情、野火、連續斷電的多重危機,這阻礙了長期應對。今年早些時候,加州州長提議投入1億美元,加強現有房屋的耐火性(比如說用瓷磚代替木瓦)。由于新冠肺炎造成的國家預算危機,他不得不中止這項計劃。
In 2008 another condor chick was caught in a fire and miraculously survived. She was, inevitably, renamed Phoenix. Iniko, alas, need not be renamed. Her name means “born in troubled times”.
2008年,另一只禿鷹幼崽在一場野火中奇跡幸存。她不可避免地更名為Phoenix(鳳凰)。唉,伊尼科不需要改名。因為她名字的含義是“生于亂世”。

譯文由可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載。

重點單詞   查看全部解釋    
condor ['kɔndɔ:]

想一想再看

n. 大兀鷹,禿鷹金幣

聯想記憶
democratic [.demə'krætik]

想一想再看

adj. 民主的,大眾的,平等的

聯想記憶
ignition [ig'niʃən]

想一想再看

n. 點火,點火器 n. 【化】灼熱 n. 【機】發火裝

 
chick [tʃik]

想一想再看

adj. 膽小的,懦弱的 n. 小雞

 
previous ['pri:vjəs]

想一想再看

adj. 在 ... 之前,先,前,以前的

聯想記憶
troubled ['trʌbld]

想一想再看

adj. 動亂的,不安的;混亂的;困惑的

聯想記憶
hurricane ['hʌrikən]

想一想再看

n. 颶風,颶風般猛烈的東西
adj.

聯想記憶
disaster [di'zɑ:stə]

想一想再看

n. 災難

聯想記憶
mighty ['maiti]

想一想再看

adj. 強有力的,強大的,巨大的
adv.

聯想記憶
tinder ['tində]

想一想再看

n. 火絨,火種

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 六年级上册脱式计算题100道| 周末父母电视剧cctv免费网| 重温经典频道在线直播| 古或仔| artist什么意思| 三上悠亚在线免费观看| 一天2次大便说明排毒好| 烽火流金电视剧全集免费观看| 咖啡爱上香草电视剧| 法医电视剧大全免费| 男国少年梦 电影| 小矮人的一级毛片| 七十二小时| 电影《心灵奇旅》| angela white电影| 2024韩国三级电影| 欲望中的女人电影| 游泳池play高h| 在线播放你懂| 陈稳| 都市频道今日节目表| 四川旅游攻略| 凯登克罗斯| 流行性感冒ppt课件| 女同性恋视频网站| 恩齐| 刑事侦缉档案2剧情介绍| 天与地越南版| 赵国华| cctv五+频道在线直播节目单| 六一儿童节对联七字| 成人在线影片| 宁九郎| 黄大年主要事迹概括| 喋血黑谷| 台风电影| 情人意大利| 康熙微服记四部免费观看在线| 张艺馨个人资料| 电影《地狱》1979| 媳妇的全盛时代|