If Biden agreed to more, he might win the U.S. the favor of the other 196 signatories to the pact, but then he would have to deliver;
如果拜登同意抬高減排目標(biāo),或許還能贏得簽訂該協(xié)議的其他196個(gè)國(guó)家的青睞,問(wèn)題是,這樣一來(lái),他就只能硬著頭皮兌現(xiàn)這一目標(biāo);
that’s where the work on the domestic side would begin.
國(guó)內(nèi)的工作量就上去了。
America’s largely dysfunctional Congress is usually a bad thing.
美國(guó)的國(guó)會(huì)大部分時(shí)間都是失調(diào)的,通常情況下,這并不是一件好事。
In the case of recent environmental policy, however, it could be a plus,
但就最近的環(huán)境政策來(lái)看,這一問(wèn)題倒成了一個(gè)優(yōu)點(diǎn),
because Trump’s environmental moves are not fixed in legislative cement but written in the softer sand of Executive Orders.
因?yàn)樘乩势盏沫h(huán)保舉措并沒(méi)有固定到立法里,而是寫(xiě)在了行政命令的軟沙上。
Biden could simply reverse the Trump reversals by issuing his own day one Executive Orders.
如此一來(lái),拜登只需在他上任第一天發(fā)布他自己的行政令,特朗普之前的舉措就一舉作廢了。
But any regulatory change requires public comment and review,
然而,監(jiān)管方面的任何變動(dòng)都需要民眾的評(píng)論和審查,
as well as a rationale that can withstand legal challenges.
還需要經(jīng)得起法律質(zhì)疑的理由。
Those day one moves might thus not yield results for a year or three.
因此,拜登就任之日發(fā)布的舉措可能需要一年,甚至三年的時(shí)間才能生效。
What would come next would go beyond the mere reparative.
接下來(lái)的就不是彌補(bǔ)就能彌補(bǔ)得了的問(wèn)題了。
Nobody expects a Green New Deal out of a hypothetical Biden Administration.
沒(méi)有人指望拜登政府會(huì)出臺(tái)綠色新政。
Freeman believes Biden will look to environmental laws now on the books like the Clean Air Act of 1970
弗里曼認(rèn)為,拜登只會(huì)將目光放在現(xiàn)有的環(huán)境法上,比如1970年的清潔空氣法案,
and apply them more strictly to advance a green agenda.
通過(guò)加大執(zhí)行力度來(lái)推進(jìn)綠色議程。
On June 30, the House Select Committee on the Climate Crisis
6月30日,眾議院氣候危機(jī)特別委員會(huì)
did unveil an ambitious plan for the U.S. to achieve net zero carbon emissions by 2050—something Biden could embrace,
公布了一項(xiàng)雄心勃勃的計(jì)劃,計(jì)劃讓美國(guó)在2050年前實(shí)現(xiàn)凈零碳排放——拜登倒是可以接受這一計(jì)劃,
though its chances would likely depend on the Democrats’ holding the House and flipping the Senate as well.
只不過(guò),接受的幾率可能要取決于民主黨是否能控制住眾議院,同時(shí)顛覆參議院。
Biden could also, Freeman says, attach climate policies to coronavirus-related economic recovery bills that are likely to pass.
弗里曼表示,拜登還可以將氣候政策附加到有可能成功通過(guò)的,與新冠病毒相關(guān)的經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇法案上。
The environment has never been Biden’s animating passion.
環(huán)境從來(lái)都不是拜登的熱情所在。
He markets himself instead as more of a Mr. Fix-It,
他給自己的定位更接近“解決問(wèn)題先生”,
a President who will set right what he sees as the serial messes of the past four years and then try to move beyond them.
也即一位修正他認(rèn)為過(guò)去四年來(lái)累積起來(lái)的一系列混亂,然后試圖從它們上面邁過(guò)去。
The environment will be one of his biggest cleanup jobs of all.
屆時(shí),環(huán)境問(wèn)題將是他要解決的最大的清掃工作之一。
譯文由可可原創(chuàng),僅供學(xué)習(xí)交流使用,未經(jīng)許可請(qǐng)勿轉(zhuǎn)載。