It wasn't until decades after that pact that Jefferson freed his own children. Two left Monticello in the 1820s, according to Thomas Jefferson Foundation. Madison and another son, Esten, were only freed in Jefferson's will in 1826.
直到那項(xiàng)協(xié)議簽訂后幾十年,杰斐遜才釋放了自己的孩子。據(jù)托馬斯·杰斐遜基金會(huì)稱,兩人在19世紀(jì)20年代離開了蒙蒂塞羅。根據(jù)杰斐遜的遺囑,在1826年,麥迪遜和另一個(gè)兒子埃斯頓才獲得自由。
But the sexual relationship between Jefferson and one of his slaves was contested for centuries, with most historians—including Ellis—denying the rumors until DNA analysis proved Jefferson fathered some or all of Hemings' six children.
但是人們對于杰斐遜和他的一個(gè)奴隸之間的性關(guān)系爭論了幾個(gè)世紀(jì),包括埃利斯在內(nèi)的大多數(shù)歷史學(xué)家都否認(rèn)這一傳聞,直到DNA分析證明杰斐遜是海明斯的部分或全部六個(gè)孩子的生父。

Gordon-Reed's groundbreaking book Thomas Jefferson and Sally Hemings: An American Controversy, challenged the long-held perceptions of both Jefferson and Hemings in 1997.
1997年,戈登·里德的開創(chuàng)性著作《Thomas Jefferson and Sally Hemings: An American Controversy》,挑戰(zhàn)了人們長期以來對杰斐遜和海明斯的看法。
But it wasn't until the opening of a 2018 exhibit at Monticello, Jefferson's palatial plantation in Virginia, that was presented as Hemings' living quarters that dealt a "final blow to two centuries of ignoring, playing down or covering up what amounted to an open secret during Jefferson's life: his relationship with a slave that spanned nearly four decades," The New York Times reported at the time.
但直到2018年,在位于弗吉尼亞州的杰斐遜的宮殿式種植園蒙蒂塞洛山莊的展覽會(huì)開幕時(shí),對海明斯的住所進(jìn)行了展覽,《紐約時(shí)報(bào)》當(dāng)時(shí)報(bào)道說:“這對于長達(dá)兩個(gè)世紀(jì)的忽視行為造成了最后的打擊,在杰斐遜的一生中,他淡化或掩蓋了一個(gè)公開的秘密:他與一個(gè)奴隸的關(guān)系跨越了近40年。”。
Gordon-Reed told Newsweek she doesn't have a problem with preserving statues of Jefferson "as long as his complicated history is told."
戈登·里德告訴《新聞周刊》,“只要講述了杰斐遜復(fù)雜的歷史”,她對保留杰斐遜的雕像沒有任何問題。
She added: "Jefferson's contributions to the country and his life as a slaveholder put the duality of the American story in sharp relief, and have been the basis of educating citizens about the reality of the country's origins and how we can move forward.
她還說:“杰斐遜對國家的貢獻(xiàn)和他作為奴隸主的生活,使美國故事的兩面性得到了極大的緩解,這也成為成為教育公民去了解國家起源的實(shí)際情況和了解我們?nèi)绾蜗蚯斑~進(jìn)的基礎(chǔ)。
"Unlike the Confederates, Jefferson championed ideas that we still regard as important: the separation of Church and State, freedom of religion, the necessity of a public education system, support for science and, most importantly of all, the Declaration of Independence. He did not live up to the ideals of the Declaration, but his words have taken on meaning for generations in the United States and throughout the world."
“與南部邦聯(lián)不同,杰斐遜倡導(dǎo)的很多理念,我們現(xiàn)在仍然認(rèn)為很重要:政教分離、宗教自由、公共教育體系的必要性、對科學(xué)的支持,以及最重要的《獨(dú)立宣言》。他沒有實(shí)現(xiàn)《宣言》的理想,但他的話在美國和全世界幾代人中都具有意義。”
譯文由可可原創(chuàng),僅供學(xué)習(xí)交流使用,未經(jīng)許可請勿轉(zhuǎn)載。