日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 輕松娛樂聽力 > 英文小酒館 > 正文

第79期 閑話英倫:聽起來就很街頭的"東倫敦腔"

來源:可可英語 編輯:Andersen ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  下載MP3到電腦  [F8鍵暫停/播放]   批量下載MP3到手機

Hello again and welcome back to Britain under the Microscope. 閑話英倫 Hello, Anlan.
Hello everybody.
So what are we going to talk about today?
So today we're gonna be talking a little bit about accents again.
Ok.
So you remember we talked about accents and pronunciation and the difference before. So today we are gonna be taking a look at a very specific accent.
Oh, is it like RP or heightened RP?
No, we are gonna be going the other end of the range now and we're gonna be talking about Cockney.
Oh yeah Cockney! I have been waiting for this episode actually. Cockney, so if you still remember all these accents that we talked about in the episode about accents, about British accents, you would know Cockney is a London accent, right? It's East London if I remember correctly.
East and a little bit South London as well.
So is it … you said it's not just in East London?
No, the accent it comes around most of London actually and the accent can also be called Estuary English.
Estuary, but originally where did this word come from?
Well, originally it means Londoners who were born within earshot, so earshot means they can hear the bells of St Mary le Bow.
St Mary-Le-Bow is a famous church in the city of London.
Yeah so it's a church, it's quite close to St Paul's Cathedral and the idea is if you were a true Londoner or you were a true Cockney, if you were born and you could actually hear the bells from where you were born.
So it's like a short radius of St Mary-Le-Bow the church. By the way, is there a street or a district called cheap side, the actual cheap like expensive and cheap, cheap side?
No, cheap in this is actually an old English word, it means market.
Ah market side. That's basically where Cockney speakers are.
Well originally, now it's mostly banks and businesses. Cheap side is between St Paul's Cathedral and the World's Exchange and Bank of England.
So now it's super super rich, loaded with money, but before it was quite working class.
And Cockney is very much associated with people who are living in the east end of London, so which was for many many years, the main working class area of London.
For English people, for British people, when people hear Cockney, Cockney accent, what is the impression they get?
Well, the main stereotype of Cockneys are they're very friendly, they're very loyal to their friends, but they're not very cultured.
So, not like highly educated.
No, and they also there's a slight undertone of being a criminal as well.
This I've actually heard, so Cockney accent sometimes it's seen as 黑話。So it's like a secret language, like a secret code among criminals so that other people will not understand what they're saying.
Yeah, that's kind of where the words come from, that whole idea, we will talk a little bit about it later.
So Cockney essentially it's kind of like the Chinese very 接地氣,very 豪爽,but not like super well educated.
Yeah yeah. So they are kind of, as I say, like borderline criminal but it's not serious crimes.
So how is it different? I mean obviously we can hear it, but are there any special pronunciational rules that set Cockney apart from like Standard English RP?
Quite a few actually. Um this is actually a little bit of the London accent as well. So this is the type of accent that I heard and sometimes used when I was growing up. So for example, the letter 't' is sometimes not pronounced in the middle of a word. So for example, water.
So you are not pronounced the 't' sound.
So I come out as 'wa'er'.
Wa'er.
Almost. So for example 'butter', will come out 'bu'er'. So it's, it's in your throat so you stop saying that 't' so like 'wa'er', 'bu'er'
Is it just the kind of lazy pronunciation?
Oh, I think that's the same for many accents. So people always find the easiest way to pronounce something.
有點吞音。Actually we do have this in Chinese as well and many regional dialects they would swallow certain sounds.
Or certain difficult sounds. We might change a little bit. So for example the sound 'th' is pronounced as a 'v'or an 'f'. So for example mother is pronounced 'muvva'.
Uh, yes, I'm getting the street feel of the language. 'muvva', so it's like a 'v' sound. I've also heard 'somefing' instead of something, it's 'somefing' with the 'f' sound.
Or ' ofer ', other.
Um. OK, so 't''th' and?
Also the letter 'h' at the beginning of a word is usually dropped.
Oh~
So for example, instead of saying head, we'll say 'ead'.
Mind your 'ead'.
Mind your 'ead'. You notice as well for example, mind your 'ead', the words blend into each other, so they blend in together much more than you would in heightened pronunciation for example.
既有吞音又有連音。
For example I heard a sound.

東倫敦腔


I 'eard' a sound.
Almost, they flow into each other, so I 'eard'
Is this the type of accent you're likely to hear, for example, from people like bus drivers in London?
Yes, you would hear this type of accent is not purely Cockneys, is more the London accent and it's the area around London as well.
But it's mostly working class, like working class London accent. So apart from the pronunciational difference, there's also, this whole idea of it being criminal lingo. So there are a lot of almost like code, like a lot of what you call Cockney rhyming slang?
Yeah, that's originally developed in the mid nineteenth century as a way for thieves to talk without the police knowing what they were saying. But it's gone beyond that, it's actually now a type of dialect.
So rhyming slang means it's not just only slang, but it rhymes.
So the idea is that you have two words that set together and the second word rhymes with the original word in proper English.
OK. I mean this is very theoretical. Can you give us an example?
So for example boat race.
Boat race, what does that mean?
So the second word is race and that rhymes with face.
Oh, so boat race is just the Cockney rhyming slang for face. It's not related at all.
No no, and that's why race a little bit hard to know what it is.
Okay so you need to learn every single word then.
Yeah. So for example, let me give you a quick test. These are all body parts.
Body parts. Okay.
Plates of meat.
Plates of meat? Meat, meat, Feet?
Very good. OK, mince pies.
Mince pies, eyes.
Yeah, and loaf of bread?
Bread, bread … Head?
Yeah.
Oh, but obviously only because you told me they are body parts otherwise it's difficult for me. If you don't narrow it down, I don't think I would have gotten them.
So for example, there are some words that we do use quite often, but they also change quite a lot. So for example, the former prime minister in Britain, Tony Blair, that was actually for a short time Cockney rhyming slang for hair.
So obviously after Tony Blair's turn, then I guess this particular slang died. So it still keeps evolving?
Oh yeah, it keeps evolving all the time.
Does that mean still a lot of people still talk like this?
Yes and no. For example when I was growing up, people don't talk exclusively in Cockney simply because it's a little bit old fashion. We mostly use it for jokes. It's generally dying out, but you sometimes still hear it in films or TV.
If you mentioned films and TV, the first thing that comes to mind is Guy Ritchie. Guy Ritchie's Snatch, Guy Ritchie 這個導演他拍的Snatch,偷拐搶騙,and Lock Stock Two Smoking Barrels, 兩桿大煙槍,these are seen as primarily based on Cockney accents.
But Guy Ritchie is what we would probably say is a Mockney.
Mockney, that's mock and Cockney, so it's not real Cockney. What does that mean? That's not his original accent?
No it isn't, and it is actually becoming relatively common. So in our previous episode about class differences like being posh is not seen as a good thing many of the times in the UK, so actually people who come from that sort of upper middle class background, they might try to put on this type of London accent to show that they are …
I'm one of the people.
Kind of yeah.
Well, that is really interesting. If you think about English learners in China people want to speak with a perfect the old timing BBC Received Pronunciation or even heightened Received Pronunciation because those are standard and they are high class. However you get actual upper class or upper middle class British people trying to be more street.
Well yeah, and that's the thing I don't really understand because as I say so many students they do try to speak with this very heighten RP, this received pronunciation which even British people don't really either use or they don't want to use. It is not popular.
So that really shows that accent is never just about language, I mean pronunciation language. Accent is always linked with culture, with specific cultural groups. So when you want to pick up or try to train in an accent, make sure you understand the cultural background that is associated with it. On that note we will wrap up. So if you feel like there's anything interesting about accents you would like to share, whether it's English accents or it's Chinese accents, regional accents or specific accents that are tied with certain cultural groups, feel free to leave a comment in the comment section.
See you next time.
See you.

更多英語資訊,獲取節目完整文本,請關注微信公眾號:璐璐的英文小酒館。每天大量英語干貨更新!

重點單詞   查看全部解釋    
swallow ['swɔləu]

想一想再看

n. 燕子,吞咽,一次吞咽的量
vt. 吞下,

聯想記憶
particular [pə'tikjulə]

想一想再看

adj. 特殊的,特別的,特定的,挑剔的
n.

聯想記憶
comment ['kɔment]

想一想再看

n. 注釋,評論; 閑話
v. 注釋,評論

聯想記憶
popular ['pɔpjulə]

想一想再看

adj. 流行的,大眾的,通俗的,受歡迎的

聯想記憶
prime [praim]

想一想再看

adj. 最初的,首要的,最好的,典型的
n.

聯想記憶
microscope ['maikrəskəup]

想一想再看

n. 顯微鏡

聯想記憶
specific [spi'sifik]

想一想再看

adj. 特殊的,明確的,具有特效的
n. 特

聯想記憶
mock [mɔk]

想一想再看

v. 嘲笑,嘲弄,模仿
n. 嘲笑,戲弄,模仿

聯想記憶
stock [stɔk]

想一想再看

n. 存貨,儲備; 樹干; 血統; 股份; 家畜

 
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,聽說,獲悉,將 ... 理解為,認為<

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 爱情重伤| 男和男性猛交ⅹxxx双龙视频| 夏娃诱惑| 哥哥太爱我怎么办| 鬼吹灯黄皮子坟| 一元二次方程计算题 | 小淘气尼古拉| 挖掘机动画片儿童| 2018年党课主题及内容| 四大纸飞机的折法| 单人情侣头像| 三年片观看免费完整版中文版| 中央八套电视剧| 饥渴女人的外遇| 街头霸王 1994 尚格·云顿| 第二回合我爱你| 湖南金鹰卡通节目表| 建设工程价款结算暂行办法| 美女亚洲| 许半夏电视剧在线观看| 三星报喜| 山上的小屋 残雪原文| 成龙电影全部电影作品大全| 九龙城寨电影| 北风那个吹全集免费观看| 电影《复仇女巫》| 免费头像图片| 熊乃瑾个人资料| 违规吃喝问题研讨发言材料| 蒋昌义| 《爱与野蛮》电影| 大奉打更人电视剧免费在线观看 | 秃探与俏妞| 想想办法吧爸爸| 在爱的名义下| 罗斯福游戏| 内地伦理片| 欲情电影在线看| 表妹直播| 红灯区观看| 《求知报》答案|