Two millennia of looking at the nude,
兩千年來我們認為裸體
of seeing it as a symbol of art's perfection
在藝術作品中象征著完美
is reduced to this horrifying image
卻被戈雅用來表現這樣一副可怖的
of sadistic cruelty.
暴虐的殘酷畫面
In one of the paintings, he puts the lights back on.
其中有一幅畫里 戈雅又把光調亮了
We're able to see something, but what is it we're seeing?
我們可以看清一些東西 但看到的是什么呢
The light is given to us to reveal another kind of horror.
被調亮的畫面僅僅為了揭示另一種恐怖
These two huge peasant-like figures
這兩個巨大的農夫打扮的人物
beating the living daylights out of each other.
把對方打個稀爛
Blood is streaming down the head of one of them,
其中一人頭破血流
even as they sink deeper and deeper
而二人正處在流沙似的泥沼中
into a kind of sandy quagmire.
愈陷愈深
This is what Spain has become.
這就是當時西班牙的寫照
Endless, relentless, mutual slaughter.
無盡的 無情的 相互殺戮
Now, all these monsters
當然 這些怪物
and horrors and demons and dragons
可怕場景 惡魔與惡龍
of course had appeared all over European art before,
在歐洲藝術中比比皆是
but where had they appeared?
但是它們都出現在哪里呢
They'd appeared in images of the Last Judgment
它們都出現在描繪最后的審判
and the Apocalypse,
以及世界末日的畫面中
and they were always balanced
并且它們的出現總是伴隨著
by a sense of the optimism of salvation.
對救贖的一絲樂觀主義意味
But Goya has come to the conclusion
但是戈雅卻作出了
that God is absent without leave
神已經一去不復返的結論
and there's one painting, which in a sense is least likely
有一幅作品 本來不應該給人
to have that horrifyingly pessimistic eloquence, but it does.
毛骨悚然悲觀主義的感覺 但它確實是這樣
There are no figures, there's just a dog, a mutt.
畫中沒有人 只有一只狗 一只雜種狗
But for this dog, the master is gone,
但這只狗的主人已經離去
dead, slaughtered, missing.
要么死了 被屠殺了 要么失蹤了
He's no longer going to be fed.
再也沒有人來喂它了
He's simply faced with drowning
它只能面臨溺死在這無形的
inside this formless brown vacuum.
棕色真空之中的命運
It's all come down to this, then.
一切都歸結于這一點
A dog without a master.
失去了主人的狗
Spain without its God.
失去了上帝庇佑的西班牙
Humanity absolutely without civilisation.
毫無文明可言的人類