日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

基礎(chǔ)

手機APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 輕松娛樂聽力 > 英文小酒館 > 正文

第68期 用英語說春運,璐璐伴你走上回家的旅途

來源:可可英語 編輯:Andersen ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  下載MP3到電腦  [F8鍵暫停/播放]   批量下載MP3到手機

Hello again, and welcome back to Lulu's happy hour.
You probably noticed the change in background music. Today we are playing Chinese folk music 中國民樂。Next week is going to be Chinese New Year and the majority of Chinese are doing one thing at the moment——going home. Either you're already in your hometown or you're getting ready to go back to your hometown. Or, as we are speaking, you are actually on the way home. So the topic of today's episode is "Going home". And we're going to look at the fascinating journey most Chinese take once in a year around this time.
First of all, let's look at the idea of "Chunjie". A lot of people would say "Spring Festival" which is a direct translation from "Chun" and "Jie". However, if you're speaking to an English speaker or people who don't really know China that well, many of them do not really know "Spring Festival". Instead, what they know is "Chinese New Year", or sometimes called "Lunar New Year". This is a holiday for family reunion for you to get together with your family members. Many of us will go back to our native provinces, our hometown. You probably all know the world "hometown", but sometimes we also use the word "native" that means you were born there and you grew up there. Your native province is the province you were born in and grew up in. For instance, he is a native of Beijing, and you can just change Beijing into any other provinces or cities that you were born in.
One thing to note is in Chinese we say “老鄉(xiāng)”, meaning people from the same hometown or even from the same province. But in English, there is simply no such thing as “老鄉(xiāng)”. This whole idea of “老鄉(xiāng)” is very much related to Chinese culture. Personally I think it's a quite warm idea to think that you are automatically closer to people who were born in the same city or in the same province as you were. Moving on to the actual journey home, this is a once in a year holiday travel rush during the Spring Festival. Of this year, Chinese New Year travel season or travel rush, is set to last for 40 days till March 12th. This holiday travel rush has been called "The largest annual human migration". This is the largest in the world. Now let's look at the word "migration". Migration simply means moving from one place to another. The word "migrate" is the verb. Animals migrate for better weather and climate. Human beings also migrate for a better life. The word related to migrate, we also have immigrate and emigrate. Immigrate and emigrate means to migrate between countries. Immigrate is you moving into a country, to become a part of that country or to live there. Emigrate means to move out of a country. So, for example, you can say "to immigrate to Australia", or you can change it into any other country. That's why when we travel to other countries, you will go through "immigration". And if you move to another country permanently then you become immigrants.

春運


In the Chinese context, we talked about migrate. There is a word "migrant worker". It refers to people who move from their hometown, usually in rural areas to the cities to work. Because they have to leave their hometown and to find a job in the city. When we talk about the huge cities in China, we have words such as “北漂” to refer to people who want to have a career in these huge cities. One of the translation I found for “北漂” is "Beijing drifter". "Drifter" in English has a slight negative meaning. It means people who move around without a stable home. But in a way it probably matches the word in Chinese.
Coming back to the trip, everyone knows the scale is huge and I have checked the statistics for this year. Apparently, real authority is expecting 390 million passengers. And this is more than the entire population of the United States and six times the population of the United Kingdom. So that's your reference. And during the holiday travel rush, 3 billion trips will be made by train, bus and air across the nation. Most people will travel from urban centers to smaller towns or villages. Here I would like to mention the idea of "rural" and "countryside". Sometimes students ask me which word should they use, rural or countryside? The difference between rural and countryside is, rural usually contains a large farming population. For instance, in the UK, you usually would talk about countryside because there are very few farmers left. But in China, we still have a large farming population so most part would be rural areas.
Since people are leaving the big cities, cities like Beijing during the New Year are simply deserted. Especially the part I live in Beijing because there are lots of universities. Students they all go home for the holiday. So there are very few people left. It's practically deserted. By contrast, all the transport hubs are really crowded and packed. A very interesting English expression is "sardine packed". Very vivid so you crammed in like a can of sardine. For those of you who are on the road, especially if you are at the train station, it's probably sardine packed by now. And no matter which station or airport you are at, you usually would see the word departure meaning to leave and arrival meaning to arrive. Even though people still complain about how difficult it is to buy a train ticket, it has already got a lot easier because now we have ticket machine at the station. We have online ticketing platform and we can use e-ticket. So most of us no longer have to go through scalpers. Scalpers are people who will buy all the tickets and resell them. The Chinese “春運” has been called by foreign media "a marvel of logistics" 物流方面的奇跡。It is also a sign of urbanization and increased mobility.
In the end, Lulu wants to share with you a few very simple idioms that would fit this episode. They are all about travelling. The first one is "to be on board". Literally it means on board a plane, a boat or a train. But it also means to agree with something. For example you can say, "Is everyone on board with the new plan?". This means does everyone agree with this new plan? The next one is "on the fast track". Literally track is the railroad track. (fast track 快軌) But it also means getting promoted really really quickly. For instance you can say, "He is on the fast track to success" The other two idioms have something to do with the word "road". First of all, you can have one for the road. Imagine you are having a meal with your friend, and you need to say goodbye and you need to be on the way. Then you say, "Let's have one for the road." Have another drink before you part. The last idiom is to "hit the road". This simply means to start your journey 啟程了動身了。We need to hit the road now. So on that note, let's have one for the road and let's hit the road. And I wish everyone a safe journey home. I will see you next time. Bye.

更多英語資訊,獲取節(jié)目完整文本,請關(guān)注微信公眾號:璐璐的英文小酒館。每天大量英語干貨更新!

重點單詞   查看全部解釋    
platform ['plætfɔ:m]

想一想再看

n. 平臺,站臺,月臺,講臺,(政黨的)政綱

聯(lián)想記憶
related [ri'leitid]

想一想再看

adj. 相關(guān)的,有親屬關(guān)系的

 
emigrate ['emigreit]

想一想再看

v. 移居,移民

聯(lián)想記憶
permanently ['pə:mənəntli]

想一想再看

adv. 永久地

 
mobility [məu'biliti]

想一想再看

n. 可動性,變動性,情感不定

聯(lián)想記憶
complain [kəm'plein]

想一想再看

vi. 抱怨,悲嘆,控訴

 
fascinating ['fæsineitiŋ]

想一想再看

adj. 迷人的

聯(lián)想記憶
logistics [ləu'dʒistiks]

想一想再看

n. 后勤學,運籌學,物流

聯(lián)想記憶
vivid ['vivid]

想一想再看

adj. 生動的,鮮艷的,栩栩如生的

 
negative ['negətiv]

想一想再看

adj. 否定的,負的,消極的
n. 底片,負

聯(lián)想記憶
?

關(guān)鍵字: 春運 旅途 小酒館

發(fā)布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 在线理论视频| 张静初吴彦祖演的门徒| 在线播放你懂| 有关动物的成语| 凶宅幽灵| 缉私群英 电视剧| 莫比乌斯电影完整版免费观看| 许多组织都有自己的价值标准和行为理念 | 无声无息电影| 欲情电影在线观看| 相邻数的数学题| 在线观看www视频| 菠萝菠萝视频在线观看| 海洋之歌电影| 姐妹兄弟演员表| 二年级53天天练语文上册答案| 日韩在线日韩| 黄霄云个人资料| 飞龙猛将演员表| 亚里沙| 浙江省全省地图| 齐士龙| 周华健朋友一生一起走的歌词| 菠萝菠萝蜜视频在线免费观看| 咖啡王子一号店| 红电视剧演员表| 消防给水及消火栓系统技术规范| 裸舞在线观看| 龙岭迷窟演员表| 复仇意大利| 马德哈万| 罗伯特·肖恩·莱纳德| 伦理<禁忌1| 古天乐电影全部作品最新| 张静初的三级未删减版| 婚前协议电视剧演员表| 泰国av| naughty america| 闪电小子| 568b水晶头接法图| 暗夜与黎明电视连续剧|