Elsewhere in the park, the security cameras are turning up some unexpected results.
在園區的另一處,監控攝像頭揭示出讓人意想不到的結果。
At nighttime, survived another... It's a bear.
夜幕降臨,又平安渡過...是頭熊。
Wow, that's a very rare sighting.
這真的很少見。
I've never seen a bear in Kaziranga.
我從沒在加濟蘭加里見過熊。
In all my years, never. Oh, his fingernails...
這么多年里從沒見過。他的指甲...
Look at his claws, right on the lens.
看他的爪子,正好一掌拍在鏡頭上。
So I thought this was elephant damage.
我以為這是大象破壞的。
I never thought we'd see a sloth bear doing that. That's amazing.
從沒想過會是懶熊。太神奇了。
A return to the rhino carcass and the plot thickens.
我們回到了犀牛殘骸所在地,故事愈發撲朔迷離。
Our transmitter's gone. That's what tigers think of camera traps.
我們的傳送器不見了。這就是老虎對動作感應攝像頭的看法。
Do you think there's a bit over there?
那邊是不是有一點?
Pieces. The security cameras have caught a new culprit.
都成了碎片。監控器又拍下了一名肇事者。
Oh, my goodness, there they are.
天哪,就在那里。
There it's a tigress, see that. It's a tigress.
是只母虎,看啊。一只母虎。
It snarled at the camera trap, look at that.
她沖著攝像機咆哮呢,看啊。
Sure don't like camera traps. Okay.
她肯定不喜歡攝像機。好了。
With the technology struggling, Sandesh decides to put himself on the frontline.
由于高科技屢屢敗下陣來,山德士決定自己深入前線。
It's on. And now we're ready.
來吧。我們準備好了。
Time to get the tiger.
要拍老虎了。
He'll have no protection apart from a thin wall of grass,
他只有一層薄薄的草做保護,
and must hope he's as well-hidden as the local wildlife.
只能祈禱他隱藏得和當地的野生動物一樣好。
Over the next five days, Sandesh plays the role of human camera trap.
在接下來的五天中,山德士扮演起了人肉動作感應攝像機。
Eventually, the more hands-on approach pays off.
最終,親身拍攝的努力有了回報。
Traditional filming methods and a little bit of patience,
傳統的拍攝方式加上一點點耐心,
have helped reveal the hidden creatures of Kaziranga.
揭示了隱藏在加濟蘭加中的生物。
But it's good to know there are still wild places where animals like to keep their secrets.
但好在世上仍有一些地方動物喜歡藏蹤匿跡。
I knew it was elephants.
我就說是大象。