Jake Braniecki, another senior, says everyone understood that the eventual plan for the dollars would be for "something good"
另一位高三學生杰克·布蘭尼埃基表示,所有人都明白,最終的美元計劃將是為了“一件好事”
and that their teacher "wasn't going to do anything stupid with the money."
他們的老師“不會拿這些錢做任何蠢事”。
The students, among themselves, decided Mattison had some unspoken goal, some mysterious threshold at which she would reveal the secret.
學生們,包括他們自己在內,認為馬蒂森有某種無法言說的目標,某種神秘的界限,在那里她可以揭露秘密。
They figured bigger donations could only help them get there faster. Braniecki taped a $20 bill and a $10 bill to the whiteboard.
他們認為更多的捐贈能更快的實現目標。布蘭尼埃基往白板上貼了一張20美元和一張10美元的鈔票。
Megan Makowski dug into her Christmas and birthday savings and taped up another $20.
梅根·馬克維斯奇動用了自己的圣誕和生日儲蓄,往白板上貼了另一張20美元。
"I kept pestering her the whole time," she said of her teacher.
“我一直在纏著她,”她說她的老師。
The amount continued to grow over several weeks, until it reached $175.76.
這個數字在幾周內繼續增長,直到它漲到175.76美元。
As for the original dollar, the person who lost it never came looking. That left Mattison to decide upon the best resolution.
至于那一塊錢,丟了的人從來沒有來找過。這就使馬蒂森不得不決定最好的解決辦法。

She kept thinking about her brother-in-law, Jack Hains, a guy she describes as a wonderful human being who had been godfather to Mattison's daughter, Tess.
她一直在想她的姐夫杰克·海恩斯,她說他是一個很棒的人,是馬蒂森的女兒苔絲的干爹。
Eight years earlier, Jack had died of amyotrophic lateral sclerosis (ALS), a rare and devastating neurological disease.
八年前,杰克死于肌萎縮性脊髓側索硬化癥(ALS)。
Three years after that, his sister, Jean Hains Grant, died of the same condition.
三年后,他的妹妹吉恩·海恩斯·格蘭特也死于同樣的病癥。
Mattison told that story to all her classes. She explained that Jack had been married to her sister, Terry Stephan Hains,
馬蒂森把這個故事講給全班同學聽。她解釋說杰克娶了她的姐姐特里·斯蒂芬·海恩斯,
and that Terry raises money every spring for the ALS Therapy Development Institute, established to seek a cure for the disease.
每年春天,特里都會為肌萎縮性脊髓側索硬化癥治療發展研究所籌集資金。
She asked the teens whether they minded if she donated the dollars in their names in honor of Jack.
她問這些孩子們是否介意她以他們的名義捐出這些錢來紀念杰克。
Their answer was to tape enough money to the whiteboard over the next few days to push the amount to $321.06.
他們的答案是在接下來的幾天里把足夠多的錢貼在白板上,把金額提高到321.06美元。
Mattison, choking back tears as she recalls the moment, says she carefully peeled the cash off the board
馬蒂森哽咽著回憶起當時的情景,她表示自己很小心的把錢從板子上取下來。
and made the donation just before the beginning of May, which is National ALS Awareness Month.
并在5月初捐了款,5月初是全國肌萎縮性脊髓側索硬化癥宣傳月。
That was Saturday. By Monday afternoon, eight more dollars had been taped to the board.
這是星期六。到星期一下午,又有八美元粘在了白板上。