日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 萬物簡史 > 正文

萬物簡史(MP3+中英字幕) 第558期:達爾文的非凡見解(7)

來源:可可英語 編輯:villa ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

And then he did an extraordinary thing: he put his notes away and for the next decade and a half busied himself with other matters. He fathered ten children, devoted nearly eight years to writing an exhaustive opus on barnacles ("I hate a barnacle as no man ever did before," he sighed, understandably, upon the work's conclusion), and fell prey to strange disorders that left him chronically listless, faint, and "flurried," as he put it. The symptoms nearly always included a terrible nausea and generally also incorporated palpitations, migraines, exhaustion, trembling, spots before the eyes, shortness of breath, "swimming of the head," and, not surprisingly, depression.

接著,他做出了一件驚人之舉:他將他的筆記扔到一邊,用了15年的時間忙于別的事情。他成了10個孩子的父親,他花了將近8年的時間撰寫一部關于藤壺的詳盡的著作。(“我比以往任何人都討厭藤壺。”在這項工作結束以后,他嘆息著說。這是可以理解的。)他得了一種怪病,經常無精打采,頭暈眼花,“心神不定”,他自己說。他時常感到惡心,心率失調,偏頭痛,極度疲勞,渾身打戰,眼冒金星,呼吸短促,“頭腦變得輕飄飄的”,情緒極度低落,這是不足為怪的。
物種起源

The cause of the illness has never been established, but the most romantic and perhaps likely of the many suggested possibilities is that he suffered from Chagas's disease, a lingering tropical malady that he could have acquired from the bite of a Benchuga bug in South America. A more prosaic explanation is that his condition was psychosomatic. In either case, the misery was not. Often he could work for no more than twenty minutes at a stretch, sometimes not that.

他得病的原因,至今沒有定論。人們有許多猜測,但最無根據而又最有可能的是他患了一種熱帶慢性病夏格氏病,他有可能是在南美洲被寄生蟲錐體蟲叮咬而感染這種疾病的。一種比較符合實際的說法是一種身心疾病。無論是哪種病,痛苦是不言而喻的。他常常只能連續工作不超過二十分鐘,有時甚至更短。
Much of the rest of his time was devoted to a series of increasingly desperate treatments — icy plunge baths, dousings in vinegar, draping himself with "electric chains" that subjected him to small jolts of current. He became something of a hermit, seldom leaving his home in Kent, Down House. One of his first acts upon moving to the house was to erect a mirror outside his study window so that he could identify, and if necessary avoid, callers.
在他余生的許多時間里,達爾文嘗試了一系列越來越絕望的治療方法——洗冷水浴呀、泡醋呀、電療呀,最后一種害得他不停地遭受小小的電擊。他幾乎成了一個隱士,很少離開他在肯特的家。搬家以后的第一個舉措是在書房的窗外立了一面鏡子,這樣他可以提前發現,必要的話還可以回避來訪之客。

重點單詞   查看全部解釋    
decade ['dekeid]

想一想再看

n. 十年

聯想記憶
prosaic [prəu'zeiik]

想一想再看

adj. 散文的,單調的,無趣的

聯想記憶
current ['kʌrənt]

想一想再看

n. (水、氣、電)流,趨勢
adj. 流通的

聯想記憶
conclusion [kən'klu:ʒən]

想一想再看

n. 結論

 
misery ['mizəri]

想一想再看

n. 痛苦,悲慘的境遇,苦難

 
established [is'tæbliʃt]

想一想再看

adj. 已被確認的,確定的,建立的,制定的 動詞est

 
faint [feint]

想一想再看

n. 昏厥,昏倒
adj. 微弱的,無力的,模

 
stretch [stretʃ]

想一想再看

n. 伸展,張開
adj. 可伸縮的

 
identify [ai'dentifai]

想一想再看

vt. 識別,認明,鑒定
vi. 認同,感同身

 
depression [di'preʃən]

想一想再看

n. 沮喪,蕭條

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: land of the lost| 电影《重生》| 王牌特派员| 女老师 电影| 真爱到永远电影在线看| 好一个中国大舞台简谱| 《新亮剑》电视剧| 《爱你》演员表| 新闻联播台词| led灯修复方法视频| 卧虎在线观看| 松岛菜菜子| 陈永标| cctv16直播| 红星闪闪歌词完整版打印| 遇见恶魔| 老司机avhd101高清| 在线高清免费观看| 搜狐视频官网| 林正英电影大全| 人世间演员表| 宋学士濂文言文翻译| 陈宝莲徐锦江夜半2普通话| 头像图| 1988年英国的白蛇传说| 电视剧杀狼花| 超薄打底广场舞视频| 许多组织都有自己的价值标准和行为理念| 影视剧分娩片段合集| 乱世危情电视剧演员表| 鬼迷心窍 电影| tvb翡翠台直播| 人口高质量发展论文800字 | 一年级下册语文期末测试卷可打印| 188549.神秘的电影| 我有一个好朋友作文二年级| 王茜华泳装照片高清| 美女舌吻| 汤唯和梁朝伟拍戏原版视频在线观看| 抖音充值官网| 尤勇个人资料简介简历|