Do you sometimes have a hard time
understanding what Americans are
talking about among themselves?
The answer is,
Americans are crazy about using slang.
They tend to overdo it, though.
For example, if someone is "off the hook,"
it means that he is no longer in trouble.
The "hook" is a fish hook.
If a fish is on the hook, of course, it is in trouble.
If it is "off the hook," then it is out of danger.
你是否有時(shí)很難理解美國(guó)人之間在談?wù)撌裁?
原因是,美國(guó)人熱衷于使用俚語(yǔ)。
不過(guò),他們往往會(huì)做得過(guò)頭。
例如,如果某人“off the hook”,
意思是他不再有麻煩了。
“hook”是一種魚(yú)鉤。
如果一條魚(yú)在魚(yú)鉤上,當(dāng)然,它就有麻煩了。
如果它脫離了魚(yú)鉤,那么它就脫離了危險(xiǎn)。
(紅色部分不被強(qiáng)調(diào))
MONSTER老師個(gè)人工作QQ:1048940327