日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 經濟學人 > 經濟學人綜合 > 正文

經濟學人:伊朗伊斯蘭革命四十年(3)

編輯:Magi ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

Above all, indiscriminate sanctions are likely to strengthen Iran’s hardliners. American pressure gives them excuses for bad behaviour; adventurism abroad becomes self-defence; oligarchic control of the economy is portrayed as a means to bust sanctions; and critics are dismissed as puppets of the Great Satan. If Iran casts off the JCPOA’s nuclear constraints, America and Israel will have to choose between the risk of Iran building a nuclear bomb and the dangers of a bombing campaign to stop it.

最重要的是,不分青紅皂白的制裁可能會讓伊朗的強硬派有所行動。美國方面的壓力讓其有了不良行為的借口;對外冒險主義變成了自衛;經濟寡頭控制被描繪成一種破壞制裁的手段;批評家被斥責為大撒旦的傀儡。如果伊朗擺脫“伊核協議”的核限制,美國和以色列將不得不在伊朗制造核彈的風險和阻止轟炸行動的危險之間做出選擇。
America’s apparent efforts to bring down the regime are unappealing to most Iranians, given the bloody chaos they see all around. The mullahs are still willing to shoot opponents; few ordinary Iranians are yet ready to die trying to overthrow them. The best hope for change in Iran may come with the death of Ayatollah Khamenei, who is 79 and in poor health.
鑒于伊朗到處都是血腥的混亂局面,美國推翻伊朗政權的顯著努力對大多數伊朗人來說毫無吸引力。毛拉們仍然要射殺反對者;沒有幾個伊朗平民愿意為推翻毛拉而死。伊朗變革的最大希望可能是79歲的健康情況不佳的阿亞圖拉哈·梅內伊去世。

3.jpgTo nudge Iran towards normality, America needs to mix firmness with pragmatism, rather as it did in the cold war with the Soviet Union. This means containing Iran until its people grow weary of their rulers, and negotiating partial deals that limit the risk of outright conflict. America should seek unity with its own democratic allies and attempt to isolate Iran’s revolutionaries from their subjects. It should aim sanctions at hardliners rather than the country as a whole. It should do more to expose the regime’s brutality and corruption, counter its propaganda and increase contacts with Iranian citizens—giving them more visas to visit America, not fewer. And it should offer to talk to Ayatollah Khamenei. To him, America’s outstretched hand may be more Terrifying than its fist.

為推動伊朗步入正軌,美國需將堅定與實用主義相結合,正如與蘇聯的冷戰中所做的那樣。這就意味著要容忍伊朗直到伊朗民眾厭倦當前統治者,談判部分能夠限制完全沖突風險的協議。美國應尋求與己方民主盟友的團結,并試圖將伊朗革命者與其臣民隔離開來。制裁的對象應該是強硬派,而非整個國家。應該做更多的事情來揭露伊朗政權的殘暴和腐敗,反擊其宣傳,并增加與伊朗公民的接觸——給他們更多去美國的簽證,而不是更少。應主動提出與阿亞圖拉·哈梅內伊對話。對阿亞圖拉·哈梅內伊來說,美國伸出的手可能比拳頭更可怕。

譯文由可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載。

重點單詞   查看全部解釋    
firmness ['fə:mnis]

想一想再看

n. 堅固,堅牢,堅定

 
weary ['wiəri]

想一想再看

adj. 疲倦的,厭煩的
v. 疲倦,厭煩,生

 
counter ['kauntə]

想一想再看

n. 計算器,計算者,柜臺
[計算機] 計數器

 
campaign [kæm'pein]

想一想再看

n. 運動,活動,戰役,競選運動
v. 從事運

聯想記憶
normality [nɔ:'mæliti]

想一想再看

n. 常態 =normalcy(美)

 
expose [ik'spəuz]

想一想再看

vt. 揭露,使暴露,使曝光,使面臨

聯想記憶
democratic [.demə'krætik]

想一想再看

adj. 民主的,大眾的,平等的

聯想記憶
conflict ['kɔnflikt]

想一想再看

n. 沖突,矛盾,斗爭,戰斗
vi. 沖突,爭

聯想記憶
bust [bʌst]

想一想再看

n. 半身像,胸部,蕭條,破產 v. 打碎

聯想記憶
isolate ['aisəleit]

想一想再看

vt. 隔離,使孤立
adj. 孤立的,單獨的

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 桂林山水甲天下是几年级的课文| 汪始慧| 诈欺游戏电影| 广濑大介| 卷珠帘歌词| 日本电影小小的家| 女公安毛片免费观看| 忍者2| 我的爷爷 电影| 《推拿》完整版播放| 林子祥电影| 永濑佳子| 叶子楣图片| 永刚| 电影《salawahan》| 黎明电影| 适度水解奶粉有哪些| 红灯区观看| 女人的战争剧情介绍| a friend in need中文翻译| 吻戏韩国| 母亲的城堡电影在线观看| 好戏一出| srv| 《完美无瑕》莫妮卡贝鲁奇| 卢靖姗个人资料| 李赫洙| artist什么意思| 电影院线| 陈宝国主演影视剧| 挖掘机动画片儿童| 张大民的幸福生活| 美国电影golddiggers| 首映式| 韩国最火主播朴曼妮| 福利视频观看| 色戒在线视频观看| 都市频道在线直播观看| 电影《在云端》| 全国城建培训中心| 庞勇|